Skip to main content

ТЕКСТ 240

Text 240

Текст

Texto

‘свайам̇ бхагава̄н’, а̄ра ‘лӣла̄-пурушоттама’
эи дуи на̄ма дхаре враджендра-нандана
‘svayaṁ bhagavān’, āra ‘līlā-puruṣottama’
ei dui nāma dhare vrajendra-nandana

Пословный перевод

Palabra por palabra

свайам бхагава̄н — Верховная Личность Бога; а̄ра — и; лӣла̄-пурушоттама — Господь Пурушоттама, являющий лилы (игры); эи дуи — эти два; на̄ма — имени; дхаре — принимает; враджендра-нандана — Кришна, сын Махараджи Нанды.

svayam bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; āra — y; līlā-puruṣottama — el Señor Puruṣottama de pasatiempos; ei dui — esos dos; nāma — nombres; dhare — recibe; vrajendra-nandana — Kṛṣṇa, el hijo de Nanda Mahārāja.

Перевод

Traducción

«У Кришны, изначальной Верховной Личности Бога, сына Махараджи Нанды, два имени. Одно — Сваям Бхагаван, а другое — Лила-Пурушоттама».

«Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios original, a quien se hace referencia como hijo de Mahārāja Nanda, tiene dos nombres. Uno es svayaṁ bhagavān, y el otro es līlā-puruṣottama.