Skip to main content

ТЕКСТ 131

Text 131

Текст

Texto

пан̣д̣ита кахе, — “йа̄ха̄н̇ туми, сеи нӣла̄чала
кшетра-саннйа̄са мора йа̄ука раса̄тала”
paṇḍita kahe, — “yāhāṅ tumi, sei nīlācala
kṣetra-sannyāsa mora yāuka rasātala”

Пословный перевод

Palabra por palabra

пан̣д̣ита кахе — Гададхара Пандит сказал; йа̄ха̄н̇ — везде, где; туми — находишься Ты; сеи — там; нӣла̄чала — Джаганнатха-Пури; кшетра-саннйа̄са — обет жить в святом месте; мора — мой; йа̄ука — пусть идет; раса̄тала — в ад.

paṇḍita kahe — Gadādhara Paṇḍita dijo; yāhāṅ — allí donde; tumi — Tú Te encuentras; sei — eso; nīlācala — Jagannātha Purī; kṣetra-sannyāsa — voto de permanecer en un lugar sagrado de peregrinaje; mora — mío; yāuka — que se vaya; rasātala — al infierno.

Перевод

Traducción

Когда Господь попросил Гададхару Пандита вернуться в Джаганнатха-Пури, тот возразил Господу: «Джаганнатха-Пури там, где находишься Ты. Пусть моя так называемая кшетра-санньяса провалится сквозь землю!»

Cuando el Señor le pidió que regresase a Jagannātha Purī, Gadādhara Paṇḍita Le dijo: «Allí donde Tú estés, ese sitio es Jagannātha Purī. ¡Al infierno con mi supuesto voto de kṣetra-sannyāsa!».