Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 16.131
Бенгальский
পণ্ডিত কহে, — “যাহাঁ তুমি, সেই নীলাচল ।
ক্ষেত্রসন্ন্যাস মোর যাউক রসাতল ॥” ১৩১ ॥
ক্ষেত্রসন্ন্যাস মোর যাউক রসাতল ॥” ১৩১ ॥
Текст стиха
пан̣д̣ита кахе, — “йа̄ха̄н̇ туми, сеи нӣла̄чала
кшетра-саннйа̄са мора йа̄ука раса̄тала”
кшетра-саннйа̄са мора йа̄ука раса̄тала”
Пословный перевод
Перевод
Когда Господь попросил Гададхару Пандита вернуться в Джаганнатха-Пури, тот возразил Господу: «Джаганнатха-Пури там, где находишься Ты. Пусть моя так называемая кшетра-санньяса провалится сквозь землю!»