ТЕКСТ 150
Text 150
Текст
Text
према̄веш́е гаурахари,
сан̇ге лан̃а̄ сварӯпа-ра̄ма-ра̄йа
кабху на̄че, кабху га̄йа,
бха̄ва̄веш́е мӯрччха̄ йа̄йа,
эи-рӯпе ра̄три-дина йа̄йа
saṅge lañā svarūpa-rāma-rāya
kabhu nāce, kabhu gāya, bhāvāveśe mūrcchā yāya,
ei-rūpe rātri-dina yāya
Пословный перевод
Synonyms
этека — так; прала̄па кари’ — разговаривая, как одержимый; према-а̄веш́е — в экстатической любви; гаурахари — Шри Чайтанья Махапрабху; сан̇ге лан̃а̄ — взяв с Собой; сварӯпа-ра̄ма-ра̄йа — Сварупу Дамодару Госвами и Рамананду Рая; кабху на̄че — иногда танцует; кабху га̄йа — иногда поет; бха̄ва-а̄веш́е — в экстатической любви; мӯрччха̄ йа̄йа — теряет сознание; эи-рӯпе — таким образом; ра̄три-дина — всю ночь и весь день; йа̄йа — проводит.
eteka — so much; pralāpa kari’ — talking like a crazy man; prema-āveśe — in ecstatic love; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; saṅge lañā — taking with Him; svarūpa-rāma-rāya — Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya; kabhu nāce — sometimes dances; kabhu gāya — sometimes sings; bhāva-āveśe — in ecstatic love; mūrcchā yāya — becomes unconscious; ei-rūpe — in this way; rātridina — the whole night and day; yāya — passes.
Перевод
Translation
Разговаривая, как безумец, Шри Чайтанья Махапрабху переполнился экстатическими чувствами. В обществе Своих двух друзей — Сварупы Дамодары Госвами и Рамананды Рая — Он иногда танцевал, иногда пел, а иногда терял сознание от экстатической любви. Так Шри Чайтанья Махапрабху проводил Свои дни и ночи.
While thus speaking like a madman, Śrī Caitanya Mahāprabhu became full of ecstatic emotion. In the company of His two friends, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya, He sometimes danced, sometimes sang and sometimes became unconscious in ecstatic love. Śrī Caitanya Mahāprabhu passed His days and nights in this way.