Skip to main content

ТЕКСТ 133

Text 133

Текст

Text

э-саба — тома̄ра кут̣ина̄т̣и,

чха̄д̣а эи парипа̄т̣ӣ,
вен̣у-два̄ре ка̄н̇хе хара’ пра̄н̣а
а̄пана̄ра ха̄си ла̄ги’,

наха на̄рӣра вадха-бха̄гӣ,
деха’ ниджа̄дхара̄мр̣та-да̄на”
e-saba — tomāra kuṭināṭi,chāḍa ei paripāṭī,
veṇu-dvāre kāṅhe hara’ prāṇa
āpanāra hāsi lāgi’,
naha nārīra vadha-bhāgī,
deha’ nijādharāmṛta-dāna”

Пословный перевод

Synonyms

э-саба — все эти; тома̄ра — Твои; кут̣ина̄т̣и — уловки; чха̄д̣а — отбрось; эи — эти; парипа̄т̣ӣ — хитрые поступки; вен̣у-два̄ре — флейтой; ка̄н̇хе — почему; хара — забираешь; пра̄н̣а — жизнь; а̄пана̄ра — Твой; ха̄си — смех; ла̄ги’ — для; наха — не стань; на̄рӣра — женщин; вадха-бха̄гӣ — ответственный за убийство; деха’ — даруй; ниджа-адхара-амр̣та — нектара Своих губ; да̄на — дар.

e-saba — all these; tomāra — Your; kuṭināṭi — tricks; chāḍa — give up; ei — these; paripāṭī — very expert activities; veṇu-dvāre — by the flute; kāṅhe — why; hara — You take away; prāṇa — life; āpanāra — Your own; hāsi — laughing; lāgi’ — for the matter of; naha — do not be; nārīra — of women; vadha-bhāgī — responsible for killing; deha’ — kindly give; nija-adhara-amṛta — the nectar of Your lips; dāna — charity.

Перевод

Translation

«Поэтому, Мой дорогой Кришна, оставь все Свои шутки, на которые Ты горазд. Не пытайся погубить гопи звуком Своей флейты. Своими шутками и смехом Ты навлекаешь на Себя грех убийства женщин. Лучше бы Ты порадовал нас, подарив нам нектар Своих губ».

“Therefore, My dear Kṛṣṇa, please give up all the tricks You have set up so expertly. Do not try to kill the life of the gopīs with the vibration of Your flute. Because of Your joking and laughing, You are becoming responsible for the killing of women. It would be better for You to satisfy us by giving us the charity of the nectar of Your lips.”