Skip to main content

ТЕКСТ 72

Text 72

Текст

Verš

ба̄ндхава кр̣шн̣а каре вйа̄дхера а̄ча̄ра
на̄хи ма̄не дхарма̄дхарма,

харе на̄рӣ-мр̣гӣ-марма,
каре на̄на̄ упа̄йа та̄ха̄ра
bāndhava kṛṣṇa kare vyādhera ācāra
nāhi māne dharmādharma,
hare nārī-mṛgī-marma,
kare nānā upāya tāhāra

Пословный перевод

Synonyma

ба̄ндхава — о подруга; кр̣шн̣а — Господь Кришна; каре — совершает; вйа̄дхера а̄ча̄ра — поведение охотника; на̄хи — не; ма̄не — заботится; дхарма-адхарма — о благочестии или грехе; харе — привлекает; на̄рӣ — женщины; мр̣гӣ — косули; марма — глубину сердца; каре — использует; на̄на̄ — различные; упа̄йа — способы; та̄ха̄ра — для этой цели.

bāndhava — ó příteli; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; kare — činí; vyādhera ācāra — chování lovce; nāhi — ne; māne — stará se o; dharma-adharma — zbožnost a bezbožnost; hare — přitahuje; nārī — ženy; mṛgī — laně; marma — nitro srdce; kare — vytváří; nānā — různé; upāya — prostředky; tāhāra — za tím účelem.

Перевод

Překlad

«Дорогая подруга, поистине, Кришна ведет Себя как охотник. Охотнику этому нет дела до благочестия или греха; Он только и знает, что придумывает всевозможные уловки, лишь бы завлечь сердца косуль-гопи в Свои силки».

„Můj drahý příteli, Kṛṣṇa se chová jako lovec. Tento lovec se nestará o zbožnost či bezbožnost; pouze vytváří mnoho prostředků, kterými by přemohl nitra srdcí laním podobných gopī.“