Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 13.128

Текст

пика-свара-каха, тте ргера вибхга
эка-лока паите пхирйа тина-чри рга

Пословный перевод

пика-свара-каха — нежный голос, подобный голосу кукушки; тте — кроме того; ргера — мотива; вибхга — различие; эка-лока — один стих; паите — читая; пхирйа — меняет; тина-чри рга — три-четыре мотива.

Перевод

Его голос был так же нежен, как голос кукушки, и он читал каждый стих «Шримад-Бхагаватам» на три-четыре разных мелодии, так что все слушавшие его испытывали счастье.