Skip to main content

ТЕКСТ 53

Text 53

Текст

Verš

а̄си’ ниведана каре чаран̣е дхарийа̄
эка васту ма̄гон̇, деха прасанна ха-ийа̄
āsi’ nivedana kare caraṇe dhariyā
eka vastu māgoṅ, deha prasanna ha-iyā

Пословный перевод

Synonyma

а̄си’ — придя; ниведана — смиренную просьбу; каре — высказал; чаран̣е — за лотосные стопы; дхарийа̄ — ухватившись; эка — об одной; васту — вещи; ма̄гон̇ — молю; деха — даруй; прасанна — милостивым; ха-ийа̄ — став.

āsi' — když tam přišel; nivedana — pokornou žádost; kare — přednesl; caraṇe — lotosové nohy; dhariyā — poté, co chytil; eka — jednu; vastu — věc; māgoṅ — Tě žádám; deha — buď milostivý a splň mi to; prasanna — potěšený; ha-iyā — stávající se.

Перевод

Překlad

Брахман припал к лотосным стопам Чайтаньи Махапрабху и, счастливый, стал умолять милостиво исполнить его просьбу.

Brāhmaṇa okamžitě padl k lotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua a poprosil Jej, aby jeho návrh s potěšením přijal.

Комментарий

Význam

В Ведах говорится: тад виддхи пран̣ипа̄тена парипраш́нена севайа̄ — к старшим следует обращаться с большим смирением (Б.-г., 4.34). Мы не должны вести себя вызывающе перед духовным учителем или любым, у кого больше духовных знаний, чем у нас; если у человека есть к старшему какая-то просьба, он должен обратиться к нему с величайшим смирением. Шри Чайтанья Махапрабху являл Собой идеальный пример вайшнавского поведения, и такими же были все Его ученики. Пришедший брахман очистился, общаясь с Чайтаньей Махапрабху, и потому очень смиренно обратился к Нему с просьбой. Он припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и произнес такие слова.

Védský příkaz zní: tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā – na vyšší autoritu se musí člověk obracet s pokorou (Bg. 4.34). Vyšší autoritu nemůžeme vyzývat, ale velmi pokorně předložit svůj návrh duchovnímu mistrovi nebo duchovní autoritě ke schválení. Śrī Caitanya Mahāprabhu je ideálním učitelem, který učí svým osobním chováním, a všichni Jeho žáci také. Tento brāhmaṇa, očištěný díky společnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua, následoval tyto zásady týkající se předkládání žádosti vyšším autoritám. Padl u lotosových nohou Śrī Caitanyi Mahāprabhua a promluvil takto.