Skip to main content

ТЕКСТ 162

Text 162

Текст

Text

гопӣ-ган̣ера премера ‘рӯд̣ха-бха̄ва’ на̄ма
виш́уддха нирмала према, кабху нахе ка̄ма
gopī-gaṇera premera ‘rūḍha-bhāva’ nāma
viśuddha nirmala prema, kabhu nahe kāma

Пословный перевод

Synonyms

гопӣ-ган̣ера — всех гопи; премера — любви; рӯд̣ха-бха̄варудха-бхава; на̄ма — называемая; виш́уддха — чистая; нирмала — неоскверненная; према — любовь; кабху — когда-либо; нахе — не есть; ка̄ма — вожделение.

gopī-gaṇera — of the gopīs; premera — of the love; rūḍha-bhāvarūḍha-bhāva; nāma — named; viśuddha — pure; nirmala — spotless; prema — love; kabhu — at anytime; nahe — is not; kāma — lust.

Перевод

Translation

Любовь гопи называется рудха-бхава. Она безукоризненно чиста. Ее ни в коем случае нельзя считать вожделением.

The love of the gopīs is called rūḍha-bhāva. It is pure and spotless. It is not at any time lust.

Комментарий

Purport

Как уже объяснялось, положение гопи в любовных отношениях с Кришной всецело духовно. Чувства, которые они испытывают, называются рудха-бхавой. Хотя на первый взгляд эти чувства кажутся похожими на мирскую любовь, их не следует путать с отношениями мужчины и женщины в материальном мире. Любовь гопи — это чистая, ничем не оскверненная любовь к Богу.

As already explained, the position of the gopīs in their loving dealings with Kṛṣṇa is transcendental. Their emotion is called rūḍha-bhāva. Although it is apparently like mundane sex, one should not confuse it with mundane sexual love, for it is pure and unadulterated love of Godhead.