Skip to main content

ТЕКСТ 116

VERSO 116

Текст

Texto

саба ш́рота̄-ган̣ера кари чаран̣а вандана
э саба сиддха̄нта ш́уна, кари’ эка мана
saba śrotā-gaṇera kari caraṇa vandana
e saba siddhānta śuna, kari’ eka mana

Пословный перевод

Sinônimos

саба — всех; ш́рота̄-ган̣ера — слушателей; кари — творю; чаран̣а — лотосным стопам; вандана — молитву; э — эти; саба — все; сиддха̄нта — выводы; ш́уна — выслушайте; кари’ — сделав; эка — единым; мана — ум.

saba — todos; śrotā-gaṇera — dos ouvintes; kari — faço; caraṇa — aos pés de lótus; vandana — orando; e — estas; saba — todas; siddhānta — conclusões; śuna — por favor, ouvi; kari’ — fazendo; eka — única; mana — mente.

Перевод

Tradução

Я припадаю к стопам тех, кто слушает или читает это повествование. Пожалуйста, внимательно послушайте, какой вывод можно извлечь из всех приведенных мною утверждений.

Ofereço minhas reverências aos pés de todos aqueles que ouvem ou leem este discurso. Por favor, ouvi com atenção a conclusão de todas essas afirmações.

Комментарий

Comentário

Смиренно припав к стопам своих читателей, автор «Шри Чайтанья-чаритамриты» просит внимательно выслушать заключительные выводы, вытекающие из всех приведенных здесь аргументов, касающихся Абсолютной Истины. Подобные дискуссии не следует оставлять без внимания, ибо они позволяют в совершенстве постичь Кришну.

SIGNIFICADO—Prostrando-se aos pés de seus leitores, o autor do Śrī Caitanya-caritāmṛta, com toda a humildade, suplica-lhes que ouçam com profunda atenção esses argumentos conclusivos sobre a Verdade Absoluta. Não devemos deixar de ouvir tais argumentos, pois apenas mediante tal conhecimento podemos conhecer Kṛṣṇa perfeitamente.