Skip to main content

ТЕКСТ 24

VERSO 24

Текст

Texto

экадина ш́ачӣ кха-и-сандеш́а а̄нийа̄
ба̄т̣а̄ бхари’ дийа̄ баила, — кха̄о та’ басийа̄
ekadina śacī kha-i-sandeśa āniyā
bāṭā bhari’ diyā baila, — khāo ta’ basiyā

Пословный перевод

Sinônimos

экадина — однажды; ш́ачӣ — Шачи; кха-и — воздушный рис; сандеш́а — вид сладостей; а̄нийа̄ — принеся; ба̄т̣а̄ — тарелку для завтрака; бхари’ — наполнив; дийа̄ — подала; баила — сказала; кха̄о — ешь; та’ — сейчас; басийа̄ — усевшись.

ekadina — certo dia; śacī — mãe Śacī; kha-i — arroz frito; sandeśa — doce; āniyā — trazendo; bāṭā — merenda; bhari’ — enchendo; diyā — dando; baila — disse; khāo — come; ta’ — agora; basiyā — sentando-Se.

Перевод

Tradução

Однажды, когда Господь играл с другими малышами, Шачи, принеся тарелку с воздушным рисом и сладостями, велела Ему присесть и подкрепиться.

Certo dia, enquanto o Senhor gozava de Suas brincadeiras esportivas com as outras criancinhas, mãe Śacī trouxe um prato cheio de arroz frito e doces e pediu à criança que Se sentasse e comesse.