ТЕКСТ 77
Text 77
Текст
Texto
отам̇ протам идам̇ йасмин тантушв ан̇га йатха̄ пат̣ах̣
hy anante jagad-īśvare
otaṁ protam idaṁ yasmin
tantuṣv aṅga yathā paṭaḥ
Пословный перевод
Palabra por palabra
na—no; etat—esto; citram—maravilloso; bhagavati—en la Suprema Personalidad de Dios; hi—ciertamente; anante—en el ilimitado; jagat-īśvare—el amo del universo; otam—a lo largo; protam—a lo ancho; idam—este universo; yasmin—en el cual; tantuṣu—en los hilos; aṅga—¡oh, rey!; yathā—tanto como; paṭaḥ—una tela.
Перевод
Traducción
«Подобно нитям, которые пронизывают ткань вдоль и поперек, Верховный Господь прямо и косвенно присутствует во всем, что мы наблюдаем в этом мире. И для Него в этом нет никакого чуда».
«Así como los hilos de una tela se extienden tanto a lo largo como a lo ancho, la Suprema Personalidad de Dios existe directa e indirectamente dentro de todo lo que vemos en esta manifestación cósmica. Para Él, esto no es algo extraordinario.»
Комментарий
Significado
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.15.35).
Este verso es del Śrīmad-Bhāgavatam (10.15.35).