ТЕКСТ 70
VERSO 70
Текст
Texto
кр̣шн̣а-пӯджа̄ каре туласӣ-ган̇га̄джала дийа̄
kṛṣṇa-pūjā kare tulasī-gaṅgājala diyā
Пословный перевод
Sinônimos
kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; avatārite — provocar o advento dEle; ācārya — Advaita Ācārya; pratijñā — promessa; kariyā — fazendo; kṛṣṇa-pūjā — adoração ao Senhor Kṛṣṇa; kare — faz; tulasī — folhas de tulasī; gaṅgā-jala diyā — com água do Ganges.
Перевод
Tradução
Придя к этому заключению, Адвайта Ачарья Прабху дал Себе слово побудить Кришну, Верховную Личность Бога, прийти на землю и начал поклоняться, поднося Ему листья туласи и воду из Ганги.
Com essa consideração, prometendo provocar o advento do Senhor Kṛṣṇa, Advaita Ācārya Prabhu começou a adorar a Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, com folhas de tulasī e água do Ganges.
Комментарий
Comentário
Листьев туласи, воды Ганги и, по возможности, немного сандаловой пасты достаточно для поклонения Верховной Личности Бога. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (9.26):
SIGNIFICADO—Folhas de tulasī e água do Ganges, se possível com um pouco de polpa de sândalo, é parafernália suficiente para adorar a Suprema Personalidade de Deus. O Senhor diz na Bhagavad-gītā (9.26):
йо ме бхактйа̄ прайаччхати
тад ахам̇ бхактй-упахр̣там
аш́на̄ми прайата̄тманах̣
yo me bhaktyā prayacchati
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam
aśnāmi prayatātmanaḥ
«Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение». Следуя этому принципу, Адвайта Прабху пытался ублаготворить Верховную Личность Бога листьями туласи и водой из Ганги.
“Se alguém Me oferecer, com amor e devoção, uma folha, uma flor, frutas ou água, Eu aceitarei.” Seguindo esse princípio, Advaita Prabhu satisfez a Suprema Personalidade de Deus com folhas de tulasī e água do Ganges.