ТЕКСТ 70
Text 70
Текст
Texto
кр̣шн̣а-пӯджа̄ каре туласӣ-ган̇га̄джала дийа̄
kṛṣṇa-pūjā kare tulasī-gaṅgājala diyā
Пословный перевод
Palabra por palabra
kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; avatārite—causar Su advenimiento; ācārya—Advaita Ācārya; pratijñā—promesa; kariyā—haciendo; kṛṣṇa-pūjā—adoración a Śrī Kṛṣṇa; kare—hace; tulasī—hojas de tulasī; gaṅgā-jala diyā—con agua del Ganges.
Перевод
Traducción
Придя к этому заключению, Адвайта Ачарья Прабху дал Себе слово побудить Кришну, Верховную Личность Бога, прийти на землю и начал поклоняться, поднося Ему листья туласи и воду из Ганги.
Pensando de esta manera, Advaita Ācārya Prabhu, prometió causar el descenso de Śrī Kṛṣṇa y comenzó a adorar a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, con hojas de tulasī y agua del Ganges.
Комментарий
Significado
Листьев туласи, воды Ганги и, по возможности, немного сандаловой пасты достаточно для поклонения Верховной Личности Бога. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (9.26):
Para adorar a la Suprema Personalidad de Dios basta contar con hojas de tulasī y agua del Ganges, y, si es posible, un poco de pulpa de sándalo. El Señor dice en la Bhagavad-gītā (9.26):
йо ме бхактйа̄ прайаччхати
тад ахам̇ бхактй-упахр̣там
аш́на̄ми прайата̄тманах̣
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam aśnāmi prayatātmanaḥ
«Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение». Следуя этому принципу, Адвайта Прабху пытался ублаготворить Верховную Личность Бога листьями туласи и водой из Ганги.
«Si alguien Me ofrece con amor y devoción una hoja, una flor, fruta o agua, Yo lo aceptaré». Siguiendo este principio, Advaita Prabhu complació a la Suprema Personalidad de Dios con hojas de tulasī y agua del Ganges.