Skip to main content

ТЕКСТ 13

STIH 13

Текст

Tekst

йаджн̃а-ш́ишт̣а̄ш́инах̣ санто
мучйанте сарва-килбишаих̣
бхун̃джате те тв агхам̇ па̄па̄
йе пачантй а̄тма-ка̄ран̣а̄т
yajña-śiṣṭāśinaḥ santo
mucyante sarva-kilbiṣaiḥ
bhuñjate te tv aghaṁ pāpā
ye pacanty ātma-kāraṇāt

Пословный перевод

Synonyms

йаджн̃а-ш́ишт̣а — пищу, принимаемую после совершения ягьи; аш́инах̣ — те, кто ест; сантах̣ — преданные; мучйанте — освобождаются; сарва-килбишаих̣ — от всех видов греха; бхун̃джате — вкушают; те — они; ту — но; агхам — тяжкий грех; па̄па̄х̣ — грешники; йе — которые; пачанти — готовят пищу; а̄тма-ка̄ран̣а̄т — из желания самим наслаждаться ею.

yajña-śiṣṭa – hranu uzetu nakon izvođenja yajñeaśinaḥ – jedu; santaḥ – bhaktemucyante – oslobađaju se; sarva – svih vrsta; kilbiṣaiḥ – grijeha; bhuñjate – uživaju; te – oni; tu – ali; agham – teške grijehe; pāpāḥ – grešnici; ye – koji; pacanti – pripremaju hranu; ātma-kāraṇāt – za svoje osjetilno uživanje.

Перевод

Translation

«Преданные слуги Господа освобождаются от всех видов греха, ибо едят пищу, которая была принесена в жертву Господу. Те же, кто готовит пищу ради того, чтобы самим наслаждаться ею, воистину, вкушают один лишь грех».

Gospodinovi su bhakte oslobođeni svih vrsta grijeha, jer jedu hranu koja je najprije ponuđena u žrtvovanju. Ostali, koji pripremaju hranu za svoje osjetilno uživanje, jedu samo grijeh.

Комментарий

Purport

Преданных Верховного Господа, то есть тех, кто обладает сознанием Кришны, называют санта. Они всегда исполнены любви к Господу. Об этом говорится в «Брахма-самхите» (5.38): према̄н̃джана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах̣ садаива хр̣дайешу вилокайанти. Любовь к Верховной Личности Бога, Говинде (источнику всех наслаждений), которого также называют Мукундой (дарующим освобождение) и Кришной (бесконечно привлекательным), не позволяет преданным (санта) принимать в пищу ничего, что не было предложено Господу. Поэтому они всегда совершают ягью, занимаясь различными видами преданного служения: шраванам, киртанам, смаранам, арчанам и т. д., и эта ягья помогает им избежать осквернения грехом, которым наводнен материальный мир. Те же, кто готовит пищу для собственного наслаждения, не только становятся ворами, но и едят один лишь грех. А разве может вор и грешник быть счастливым? Разумеется, нет. Чтобы сделать людей по-настоящему счастливыми, необходимо научить их несложному методу санкиртана-ягьи, позволяющему полностью погрузиться в сознание Кришны. Иначе мир и счастье на Земле останутся несбыточной мечтой.

SMISAO: Bhakte Svevišnjega Gospodina, ili osobe svjesne Kṛṣṇe, nazivaju se sante i uvijek su puni ljubavi prema Gospodinu. To je opisano u Brahma-saṁhiti (5.38) – premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti. Sante ništa ne prihvaćaju, a da to najprije ne ponude Vrhovnoj Osobi, jer su uvijek prožeti ljubavlju prema Svevišnjoj Božanskoj Osobi, Govindi (koji pruža sve zadovoljstvo), ili Mukundi (koji daje oslobođenje), ili Kṛṣṇi (sveprivlačnoj osobi). Stoga uvijek izvode yajñe u različitim oblicima predanog služenja, kao što su śravaṇam, kīrtanam, smaraṇam, arcanam itd. Zahvaljujući izvođenju yajñi uvijek ostaju zaštićeni od svih vrsta nečistoća uzrokovanih grešnim druženjem u materijalnom svijetu. Ostali, koji pripremaju hranu za sebe ili za osjetilno uživanje, lopovi su i jedu sve vrste grijeha. Kako osoba može biti sretna, ako je lopov i grešnik? To nije moguće. Stoga, da bi ljudi u svakom pogledu postali sretni, moraju naučiti lak proces saṅkīrtana-yajñe, u potpunoj svjesnosti Kṛṣṇe. Inače u svijetu ne može biti ni mira ni sreće.