Bg. 3.13

यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषै ।
भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् ॥ १३ ॥
yajña-śiṣṭāśinaḥ santo
mucyante sarva-kilbiṣaiḥ
bhuñjate te tv aghaṁ pāpā
ye pacanty ātma-kāraṇāt

Synonyms

yajña-śiṣṭahranu uzetu nakon izvođenja yajñe; aśinaḥjedu; santaḥbhakte; mucyanteoslobađaju se; sarvasvih vrsta; kilbiṣaiḥgrijeha; bhuñjateuživaju; teoni; tuali; aghamteške grijehe; pāpāḥgrešnici; yekoji; pacantipripremaju hranu; ātma-kāraṇātza svoje osjetilno uživanje.

Translation

Gospodinovi su bhakte oslobođeni svih vrsta grijeha, jer jedu hranu koja je najprije ponuđena u žrtvovanju. Ostali, koji pripremaju hranu za svoje osjetilno uživanje, jedu samo grijeh.

Smisao

SMISAO: Bhakte Svevišnjega Gospodina, ili osobe svjesne Kṛṣṇe, nazivaju se sante i uvijek su puni ljubavi prema Gospodinu. To je opisano u Brahma-saṁhiti (5.38) – premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti. Sante ništa ne prihvaćaju, a da to najprije ne ponude Vrhovnoj Osobi, jer su uvijek prožeti ljubavlju prema Svevišnjoj Božanskoj Osobi, Govindi (koji pruža sve zadovoljstvo), ili Mukundi (koji daje oslobođenje), ili Kṛṣṇi (sveprivlačnoj osobi). Stoga uvijek izvode yajñe u različitim oblicima predanog služenja, kao što su śravaṇam, kīrtanam, smaraṇam, arcanam itd. Zahvaljujući izvođenju yajñi uvijek ostaju zaštićeni od svih vrsta nečistoća uzrokovanih grešnim druženjem u materijalnom svijetu. Ostali, koji pripremaju hranu za sebe ili za osjetilno uživanje, lopovi su i jedu sve vrste grijeha. Kako osoba može biti sretna, ako je lopov i grešnik? To nije moguće. Stoga, da bi ljudi u svakom pogledu postali sretni, moraju naučiti lak proces saṅkīrtana-yajñe, u potpunoj svjesnosti Kṛṣṇe. Inače u svijetu ne može biti ni mira ni sreće.