VERSO 38
Text 38
Texto
Texto
bindumatyām adhān nṛpaḥ
purukutsam ambarīṣaṁ
mucukundaṁ ca yoginam
teṣāṁ svasāraḥ pañcāśat
saubhariṁ vavrire patim
bindumatyām adhān nṛpaḥ
purukutsam ambarīṣaṁ
mucukundaṁ ca yoginam
teṣāṁ svasāraḥ pañcāśat
saubhariṁ vavrire patim
Sinônimos
Palabra por palabra
śaśabindoḥ — de um rei conhecido como Śaśabindu; duhitari — na filha; bindumatyām — cujo nome era Bindumatī; adhāt — gerou; nṛpaḥ — o rei (Māndhātā); purukutsam — Purukutsa; ambarīṣam — Ambarīṣa; mucukundam — Mucukunda; ca — e; yoginam — um místico muito elevado; teṣām — deles; svasāraḥ — as irmãs; pañcāśat — cinquenta; saubharim — ao grande sábio Saubhari; vavrire — aceitaram; patim — como esposo.
śaśabindoḥ — de un rey llamado Śaśabindu; duhitari — en la hija; bindumatyām — que se llamaba Bindumatī; adhāt — engendró; nṛpaḥ — el rey (Māndhātā); purukutsam — a Purukutsa; ambarīṣam — a Ambarīṣa; mucukundam — a Mucukunda; ca — y; yoginam — un místico muy elevado; teṣām — de ellos; svasāraḥ — las hermanas; pañcāśat — cincuenta; saubharim — al gran sabio Saubhari; vavrire — aceptaron; patim — como esposo.
Tradução
Traducción
Māndhātā gerou três filhos no ventre de Bindumatī, a filha de Śaśabindu. Esses filhos eram Purukutsa, Ambarīṣa e Mucukunda, um grande yogī místico. Esses três irmãos tinham cinquenta irmãs, todas as quais aceitaram como esposo o grande sábio Saubhari.
Māndhātā engendró tres hijos en el vientre de Bindumatī, la hija de Śaśabindu. Esos hijos fueron Purukutsa, Ambarīṣa, y Mucukunda, un gran yogī místico. Estos tres hermanos tuvieron cincuenta hermanas, todas las cuales aceptaron por esposo al gran sabio Saubhari.