ŚB 9.21.19-20

गर्गाच्छिनिस्ततो गार्ग्य: क्षत्राद् ब्रह्म ह्यवर्तत ।
दुरितक्षयो महावीर्यात् तस्य त्रय्यारुणि: कवि: ॥ १९ ॥
पुष्करारुणिरित्यत्र ये ब्राह्मणगतिं गता: ।
बृहत्क्षत्रस्य पुत्रोऽभूद्धस्ती यद्धस्तिनापुरम् ॥ २० ॥
gargāc chinis tato gārgyaḥ
kṣatrād brahma hy avartata
duritakṣayo mahāvīryāt
tasya trayyāruṇiḥ kaviḥ
puṣkarāruṇir ity atra
ye brāhmaṇa-gatiṁ gatāḥ
bṛhatkṣatrasya putro ’bhūd
dhastī yad-dhastināpuram

Synonyms

gargātde Garga (outro neto de Bharadvāja); śiniḥum filho chamado Śini; tataḥa partir dele (Śini); gārgyaḥum filho chamado Gārgya; kṣatrātembora ele fosse um kṣatriya; brahmaos brāhmaṇas; hina verdade; avartatafoi possível aparecerem; duritak­ṣayaḥum filho chamado Duritakṣaya; mahāvīrvātde Mahāvīrya (outro neto de Bharadvāja); tasyaseu; trayyāruṇiḥo filho chama­do Trayyāruṇi; kaviḥum filho chamado Kavi; puṣkarāruṇiḥum filho chamado Puṣkarāruṇi; itiassim; atranesse particular; yetodos eles; brāhmaṇa-gatima posição de brāhmaṇas; gatāḥalcan­çaram; bṛhatkṣatrasyado neto de Bharadvāja chamado Bṛhatkṣa­tra; putraḥo filho; abhūttornou-se; hastīHastī; yatde quem; hastināpurama cidade de Hastināpura (Nova Déli) foi estabelecida.

Translation

De Garga, veio um filho chamado Śini, cujo filho foi Gārgya. Em­bora Gārgya fosse um kṣatriya, dele surgiu uma geração de brāhmaṇas. De Mahāvīrya, veio um filho chamado Duritakṣaya, cujos filhos foram Trayyāruṇi, Kavi e Puṣkarāruṇi. Embora nascidos em uma di­nastia de kṣatriyas, esses filhos de Duritakṣaya também alcançaram a posição de brāhmaṇas. Bṛhatkṣatra teve um filho chamado Hastī, que estabeleceu a cidade de Hastināpura [a atual Nova Déli].