VERSO 3
Sloka 3
Texto
Verš
go-pālo guruṇā kṛtaḥ
pālayām āsa gā yatto
rātryāṁ vīrāsana-vrataḥ
go-pālo guruṇā kṛtaḥ
pālayām āsa gā yatto
rātryāṁ vīrāsana-vrataḥ
Sinônimos
Synonyma
pṛṣadhraḥ tu — entre eles, Pṛṣadhra; manoḥ — de Manu; putraḥ — o filho; go-pālaḥ — vigiando as vacas; guruṇā — por ordem de seu mestre espiritual; kṛtaḥ — tendo sido ocupado; pālayām āsa — ele protegia; gāḥ — as vacas; yattaḥ — assim ocupado; rātryām — à noite; vīrāsana-vrataḥ — assumindo o voto de vīrāsana, ou seja, permanecer com uma espada.
Tradução
Překlad
Entre esses filhos, Pṛṣadhra, seguindo a ordem de seu mestre espiritual, ocupou-se em proteger as vacas. Ele permanecia a noite toda com uma espada para proteger as vacas.
Jeden z těchto synů, Pṛṣadhra, na pokyn svého duchovního učitele hlídal krávy. Ve stoje a s mečem v ruce vždy probděl celou noc, aby kravám poskytoval ochranu.
Comentário
Význam
SIGNIFICADO—Aquele que se torna vīrāsana faz o voto de permanecer a noite inteira com uma espada para proteger as vacas. Porque Pṛṣadhra assumira essa ocupação, deve-se compreender que ele não tinha dinastia alguma. Diante desse voto aceito por Pṛṣadhra, também é muito fácil entendermos quão essencial é proteger as vacas. Alguns filhos de kṣatriyas costumavam fazer esse voto de proteger as vacas, guardando-as dos animais ferozes, mesmo à noite. O que se pode dizer, então, do envio de vacas aos matadouros? Essa atividade é a mais pecaminosa na sociedade humana.
Ten, kdo se stává vīrāsanou, slibuje, že bude stát celou noc na stráži s mečem, aby poskytoval ochranu kravám. Jelikož to bylo Pṛṣadhrovým zaměstnáním, je zřejmé, že neměl žádné potomstvo. Ze slibu, který Pṛṣadhra složil, dále vyplývá, jak důležité je chránit krávy. Některý z kṣatriyových synů vždy slíbil, že bude stále — i v noci — ochraňovat krávy před dravou zvěří. Co potom říci na to, že se krávy posílají na jatka? Je to ta nejhříšnější činnost v lidské společnosti.