VERSO 29
ТЕКСТ 29
Texto
Текст
hṛtāpatyā ca dasyubhiḥ
yaḥ śete niśi santrasto
yathā nārī divā pumān
хр̣та̄патйа̄ ча дасйубхих̣
йах̣ ш́ете ниш́и сантрасто
йатха̄ на̄рӣ дива̄ пума̄н
Sinônimos
Пословный перевод
yat-viśrambhāt — por depender de quem; aham — eu (estou); naṣṭā — perdida; hṛta-apatyā — desprovida de meus dois filhos, os cordeiros; ca — também; dasyubhiḥ — pelos criminosos; yaḥ — aquele que (meu dito esposo); śete — deita-se; niśi — à noite; santrastaḥ — sentindo medo; yathā — como; nārī — uma mulher; divā — durante o dia; pumān — macho.
йат-виш́рамбха̄т — из-за доверия к которому; ахам — я; нашт̣а̄ — погублена; хр̣та-апатйа̄ — та, у которой похищены сыновья- ягнята; ча — и; дасйубхих̣ — грабителями; йах̣ — который (мой так называемый муж); ш́ете — лежит; ниш́и — ночью; сантрастах̣ — испуганный; йатха̄ — как; на̄рӣ — женщина; дива̄ — днем; пума̄н — мужчина.
Tradução
Перевод
“Porque dependo dele, os criminosos despojaram-me dos meus dois filhos, os cordeiros, de modo que agora estou arruinada. À noite, meu esposo deita-se com medo, exatamente como uma mulher, embora durante o dia ele pareça ser um homem.”
«Положившись на своего мужа, я позволила грабителям похитить моих сыновей-ягнят. Все для меня кончено. Хотя днем кажется, будто Пурурава — мужчина, ночью он лежит в постели, охваченный страхом, совсем как женщина».