Skip to main content

VERSO 29

ТЕКСТ 29

Texto

Текст

yad-viśrambhād ahaṁ naṣṭā
hṛtāpatyā ca dasyubhiḥ
yaḥ śete niśi santrasto
yathā nārī divā pumān
йад-виш́рамбха̄д ахам̇ нашт̣а̄
хр̣та̄патйа̄ ча дасйубхих̣
йах̣ ш́ете ниш́и сантрасто
йатха̄ на̄рӣ дива̄ пума̄н

Sinônimos

Пословный перевод

yat-viśrambhāt — por depender de quem; aham — eu (estou); naṣṭā — perdida; hṛta-apatyā — desprovida de meus dois filhos, os cor­deiros; ca — também; dasyubhiḥ — pelos criminosos; yaḥ — aquele que (meu dito esposo); śete — deita-se; niśi — à noite; santrastaḥ — ­sentindo medo; yathā — como; nārī — uma mulher; divā — durante o dia; pumān — macho.

йат-виш́рамбха̄т — из-за доверия к которому; ахам — я; нашт̣а̄ — погублена; хр̣та-апатйа̄ — та, у которой похищены сыновья- ягнята; ча — и; дасйубхих̣ — грабителями; йах̣ — который (мой так называемый муж); ш́ете — лежит; ниш́и — ночью; сантрастах̣ — испуганный; йатха̄ — как; на̄рӣ — женщина; дива̄ — днем; пума̄н — мужчина.

Tradução

Перевод

“Porque dependo dele, os criminosos despojaram-me dos meus dois filhos, os cordeiros, de modo que agora estou arruinada. À noite, meu esposo deita-se com medo, exatamente como uma mulher, em­bora durante o dia ele pareça ser um homem.”

«Положившись на своего мужа, я позволила грабителям похитить моих сыновей-ягнят. Все для меня кончено. Хотя днем кажется, будто Пурурава — мужчина, ночью он лежит в постели, охваченный страхом, совсем как женщина».