ŚB 9.14.29

यद्विश्रम्भादहं नष्टा हृतापत्या च दस्युभि: ।
य: शेते निशि सन्त्रस्तो यथा नारी दिवा पुमान् ॥ २९ ॥
yad-viśrambhād ahaṁ naṣṭā
hṛtāpatyā ca dasyubhiḥ
yaḥ śete niśi santrasto
yathā nārī divā pumān

Synonyma

yat-viśrambhātprotože jsem na něho spoléhala; ahamjá (jsem); naṣṭāztracená; hṛta-apatyāpřipravena o své dva syny, beránky; cataké; dasyubhiḥpleniteli; yaḥten, kdo (můj takzvaný manžel); śeteleží; niśiv noci; santrastaḥobávající se; yathājako; nārīžena; divāve dne; pumānmuž.

Překlad

“Protože jsem na něho spoléhala, lupiči mě připravili o mé dva syny, beránky, a proto jsem nyní ztracena. Můj manžel v noci leží a bojí se jako žena, i když ve dne vypadá jako muž.”