ŚB 9.14.29
Devanagari
यद्विश्रम्भादहं नष्टा हृतापत्या च दस्युभि: ।
य: शेते निशि सन्त्रस्तो यथा नारी दिवा पुमान् ॥ २९ ॥
य: शेते निशि सन्त्रस्तो यथा नारी दिवा पुमान् ॥ २९ ॥
Verse text
yad-viśrambhād ahaṁ naṣṭā
hṛtāpatyā ca dasyubhiḥ
yaḥ śete niśi santrasto
yathā nārī divā pumān
hṛtāpatyā ca dasyubhiḥ
yaḥ śete niśi santrasto
yathā nārī divā pumān
Synonyms
yat-viśrambhāt — por depender de quem; aham — eu (estou); naṣṭā — perdida; hṛta-apatyā — desprovida de meus dois filhos, os cordeiros; ca — também; dasyubhiḥ — pelos criminosos; yaḥ — aquele que (meu dito esposo); śete — deita-se; niśi — à noite; santrastaḥ — sentindo medo; yathā — como; nārī — uma mulher; divā — durante o dia; pumān — macho.
Translation
“Porque dependo dele, os criminosos despojaram-me dos meus dois filhos, os cordeiros, de modo que agora estou arruinada. À noite, meu esposo deita-se com medo, exatamente como uma mulher, embora durante o dia ele pareça ser um homem.”