ŚB 9.14.30

इति वाक्सायकैर्बिद्ध: प्रतोत्त्रैरिव कुञ्जर: ।
निशि निस्त्रिंशमादाय विवस्त्रोऽभ्यद्रवद् रुषा ॥ ३० ॥
iti vāk-sāyakair biddhaḥ
pratottrair iva kuñjaraḥ
niśi nistriṁśam ādāya
vivastro ’bhyadravad ruṣā

Synonyms

itiassim; vāk-sāyakaiḥpelas flechas das fortes palavras; biddhaḥsendo trespassado; pratottraiḥpelas aguilhoadas; iva­como; kuñjaraḥum elefante; niśià noite; nistriṁśamuma espada; ādāyaempunhado; vivastraḥnu; abhyadravatsaiu; ruṣāirado.

Translation

Purūravā, golpeado pelas palavras afiadas de Urvaśī, assim como um elefante é golpeado pelo bastão pontiagudo utilizado pelo seu condutor, ficou muito irado. Sem nem mesmo vestir-se adequadamente, empunhou uma espada e saiu desnudo noite adentro, para seguir os Gan­dharvas que haviam roubado os cordeiros.