VERSO 38
ТЕКСТ 38
Texto
Текст
prajajñire khaṁ puruṣasya nābhyāḥ
prāṇendriyātmāsu-śarīra-ketaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ
праджаджн̃ире кхам̇ пурушасйа на̄бхйа̄х̣
пра̄н̣ендрийа̄тма̄су-ш́арӣра-кетах̣
прасӣдата̄м̇ нах̣ са маха̄-вибхӯтих̣
Sinônimos
Пословный перевод
śrotrāt — dos ouvidos; diśaḥ — diferentes direções; yasya — de quem; hṛdaḥ — do coração; ca — também; khāni — os orifícios do corpo; prajajñire — gerados; kham — o céu; puruṣasya — da Pessoa Suprema; nābhyāḥ — do umbigo; prāṇa — da força vital; indriya — sentidos; ātmā — mente; asu — força vital; śarīra — e o corpo; ketaḥ — o abrigo; prasīdatām — que fique satisfeito; naḥ — conosco; saḥ — Ele; mahā-vibhūtiḥ — o supremamente poderoso.
ш́ротра̄т — из ушей; диш́ах̣ — по разным направлениям; йасйа — которого; хр̣дах̣ — из сердца; ча — и; кха̄ни — отверстия тела; праджаджн̃ире — произошли; кхам — эфир; пурушасйа — Верховной Личности; на̄бхйа̄х̣ — из пупка; пра̄н̣а — жизненной силы; индрийа — чувств; а̄тма̄ — ума; асу — жизненной силы; ш́арӣра — тела; кетах̣ — прибежище; прасӣдата̄м — да будет доволен; нах̣ — нами; сах̣ — Он; маха̄-вибхӯтих̣ — в высшей степени могущественный.
Tradução
Перевод
Que a supremamente poderosa Personalidade de Deus fique satisfeito conosco. As diferentes direções são geradas a partir de Seus ouvidos, os orifícios do corpo vêm de Seu coração, e a força vital, os sentidos, a mente, o ar dentro do corpo e o éter, que é o abrigo do corpo, vêm de Seu umbigo.
Пусть всемогущий Господь, Верховная Личность, будет нами доволен. Различные стороны света возникают из Его ушей, отверстия в телах живых существ происходят из Его сердца, а жизненная сила, чувства, ум, воздушные потоки в теле и эфир [прибежище всех тел] берут начало в Его пупке.