Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.5.38

Texto

śrotrād diśo yasya hṛdaś ca khāni
prajajñire khaṁ puruṣasya nābhyāḥ
prāṇendriyātmāsu-śarīra-ketaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Palabra por palabra

śrotrāt—de los oídos; diśaḥ—las direcciones; yasya—de quien; hṛdaḥ—del corazón; ca—también; khāni—los orificios del cuerpo; prajajñire—generado; kham—el cielo; puruṣasya—de la Persona Suprema; nābhyāḥ—del ombligo; prāṇa—de la fuerza vital; indriya—los sentidos; ātmā—la mente; asu—la fuerza vital;śarīra—y el cuerpo; ketaḥ—el refugio; prasīdatām—que esté complacido; naḥ—con nosotros; saḥ—Él; mahā-vibhūtiḥ—el supremamente poderoso.

Traducción

Que la supremamente poderosa Personalidad de Dios Se complazca con nosotros. De Sus oídos se generan las direcciones, de Su corazón vienen los orificios del cuerpo, y de Su ombligo vienen la fuerza vital, los sentidos, la mente, el aire que circula en el cuerpo, y el éter, que es el refugio del cuerpo.