Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.5.38

Texto

śrotrād diśo yasya hṛdaś ca khāni
prajajñire khaṁ puruṣasya nābhyāḥ
prāṇendriyātmāsu-śarīra-ketaḥ
prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Palabra por palabra

śrotrāt — de los oídos; diśaḥ — las direcciones; yasya — de quien; hṛdaḥ — del corazón; ca — también; khāni — los orificios del cuerpo; prajajñire — generado; kham — el cielo; puruṣasya — de la Persona Suprema; nābhyāḥ — del ombligo; prāṇa — de la fuerza vital; indriya — los sentidos; ātmā — la mente; asu — la fuerza vital; śarīra — y el cuerpo; ketaḥ — el refugio; prasīdatām — que esté complacido; naḥ — con nosotros; saḥ — Él; mahā-vibhūtiḥ — el supremamente poderoso.

Traducción

Que la supremamente poderosa Personalidad de Dios Se complazca con nosotros. De Sus oídos se generan las direcciones, de Su corazón vienen los orificios del cuerpo, y de Su ombligo vienen la fuerza vital, los sentidos, la mente, el aire que circula en el cuerpo, y el éter, que es el refugio del cuerpo.