Skip to main content

VERSO 27

Text 27

Texto

Texto

yoga-randhita-karmāṇo
hṛdi yoga-vibhāvite
yogino yaṁ prapaśyanti
yogeśaṁ taṁ nato ’smy aham
yoga-randhita-karmāṇo
hṛdi yoga-vibhāvite
yogino yaṁ prapaśyanti
yogeśaṁ taṁ nato ’smy aham

Sinônimos

Palabra por palabra

yoga-randhita-karmāṇaḥ — pessoas cujas reações às atividades fruitivas foram queimadas pelo bhakti-yoga; hṛdi — no âmago do coração; yoga-vibhāvite — completamente puras e limpas; yoginaḥ — místicos competentes; yam — a Suprema Personalidade de Deus que; prapaśyanti — veem diretamente; yoga-īśam — a essa Suprema Personalidade de Deus, o mestre de todo o yoga místico; tam — a Ele; nataḥ asmi — oferecendo reverências; aham — eu.

yoga-randhita-karmāṇaḥ — personas cuyas reacciones a las actividades fruitivas han sido quemadas por el bhakti-yoga; hṛdi — en lo más hondo del corazón; yoga-vibhāvite — completamente purificados y limpios; yoginaḥ — místicos capacitados; yam — a la Personalidad de Dios, a quien; prapaśyanti — ven directamente; yoga-īśam — a esa Suprema Personalidad de Dios, el amo de todo yoga místico; tam — a Él; nataḥ asmi — ofrecer reverencias; aham — yo.

Tradução

Traducción

Ofereço minhas respeitosas reverências ao Supremo, a Superalma, o mestre de todo o yoga místico, o qual é visto no âmago do cora­ção pelos místicos perfeitos quando, através da prática de bhakti-yoga, estão completamente puros e livres das reações de atividades fruitivas.

Ofrezco respetuosas reverencias al Supremo, la Superalma, el maestro de todo yoga místico, a quien los místicos perfectos ven en lo más profundo del corazón una vez purificados y completamente libres de las reacciones de las actividades fruitivas gracias a la práctica del bhakti-yoga.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Gajendra, o rei dos elefantes, simplesmente reconheceu que deve haver alguém que criou esta manifestação cósmica e lhe forneceu os ingredientes. Isso deve ser aceito por todos, mesmo pelos mais obstinados ateístas. Por que, então, os não-devotos e os ateístas não admitem isso? É porque eles estão contaminados pelas reações de suas atividades fruitivas. Todos devem livrar-se de toda a sujeira acumulada dentro do coração devido às atividades fruitivas realizadas consecutivamente. Deve-se lavá-la praticando bhakti-yoga. Yoga­-randhita-karmāṇaḥ. Enquanto alguém estiver coberto pela natureza material, agindo sobre ele através dos modos da ignorância e da paixão, não terá possibilidade de compreender o Senhor Supremo. Tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaś ca ye. Ao se livrar dos modos da ignorância e paixão, a pessoa se liberta das qualidades mais baixas – kāma e lobha, luxúria e cobiça.

El rey de los elefantes, Gajendra, se limitó a aceptar que tiene que haber habido alguien que haya creado la manifestación cósmica y haya aportado sus componentes. Ese razonamiento debería ser aceptado por todo el mundo, incluso por los ateos más decididos. Sin embargo, los no devotos y los ateos no lo admiten. ¿Por qué? La razón es que están contaminados por las reacciones de sus actividades fruitivas. Es necesario liberarse de toda la suciedad que se ha acumulado en el corazón debido a las continuas actividades fruitivas. Esa suciedad debe limpiarse con la práctica del bhakti-yogaYoga-randhita-karmāṇaḥ. Mientras estemos cubiertos por las modalidades de la ignorancia y la pasión de la naturaleza material, no podemos entender al Señor Supremo. Tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaś ca ye. La persona que se libera de las modalidades de la ignorancia y la pasión queda libre de las cualidades más bajas, kāma ylobha, la lujuria y la codicia.

Hoje em dia, há muitas escolas de yoga que, através da prática de yoga, encorajam as pessoas a desenvolverem seus desejos luxuriosos e sua cobiça. As pessoas, portanto, gostam muito da suposta prática de yoga. Entretanto, descreve-se aqui a verdadeira prática de yoga. Como se afirma autorizadamente no Śrīmad-Bhāgavatam (12.13.1), dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ: yogī é aquele que sempre medita nos pés de lótus da Suprema Perso­nalidade de Deus. Também se confirma isso na Brahma-saṁhitā (5.38):

Hoy en día abundan las escuelas de yoga que animan a la gente a cultivar la codicia y los deseos de disfrute mediante la práctica del yoga. Por esa razón, la gente se siente muy atraída a esas supuestas prácticas de yoga. Sin embargo, la verdadera práctica de yoga se explica en este verso. Con toda autoridad, elŚrīmad-Bhāgavatam (12.13.1) afirma: dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yogināḥYogī es aquel que siempre medita en los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios. Esto se confirma también en la Brahma-saṁhitā (5.38):

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“Adoro Govinda, o Senhor primordial, que é Śyāmasundara, o próprio Kṛṣṇa, com inúmeros atributos inconcebíveis, a quem os devotos puros veem no âmago de seus corações com olhos devocio­nais ungidos com o bálsamo do amor.” O bhakti-yogī constante­mente vê Śyāmasundara – o belo Senhor Kṛṣṇa com Sua tez enegrecida. Porque se julgava um animal comum, Gajendra, o rei dos elefan­tes, achava que não podia ver o Senhor. Em sua humildade, pensava que não tinha condições de praticar yoga. Em outras palavras, como aqueles que são como animais absortos no conceito de vida corpórea e que não têm pureza de consciência podem praticar yoga? Nos dias atuais, as pessoas que não controlam seus sentidos, que não compreendem filosofia e que não seguem os princípios religiosos ou as regras e regulações querem, mesmo assim, fazer-se passar por yogīs. Essa é a maior aberração na prática do yoga místico.

«Yo adoro a Govinda, el Señor primigenio, que es Śyāmasundara, Kṛṣṇa mismo, que posee atributos inconcebibles e infinitos, y a quien los devotos ven en lo más hondo del corazón con los ojos de la devoción ungidos con el bálsamo del amor». El bhakti-yogī ve constantemente a Śyāmasundara, el hermoso Señor Kṛṣṇa con Su cuerpo de tinte negruzco. El rey de los elefantes, Gajendra, se consideraba un animal corriente, y por ello no se sentía capacitado para ver al Señor. En su humildad, pensó que no podía practicar yoga. En otras palabras, ¿qué yoga pueden practicar las personas de conciencia impura, que son como animales, bajo la influencia del concepto corporal de la vida? Hoy en día, hay muchas personas que, sin dominar sus sentidos, sin comprensión filosófica alguna, y sin seguir los principios religiosos ni las reglas y regulaciones, se hacen pasar por yogīs. Se trata de una gran anomalía en la práctica del yoga místico.