Skip to main content

VERSO 18

Text 18

Texto

Texto

nāhaṁ kamaṇḍalāv asmin
kṛcchraṁ vastum ihotsahe
kalpayaukaḥ suvipulaṁ
yatrāhaṁ nivase sukham
nāhaṁ kamaṇḍalāv asmin
kṛcchraṁ vastum ihotsahe
kalpayaukaḥ suvipulaṁ
yatrāhaṁ nivase sukham

Sinônimos

Palabra por palabra

na — não; aham — Eu; kamaṇḍalau — nesta jarra de água; asmin — nisto; kṛcchram — com grande dificuldade; vastum — viver; iha — aqui; utsahe — como; kalpaya — por favor, considera; okaḥ — residência; su-vipulam — mais ampla; yatra — onde; aham — Eu; nivase — possa viver; sukham — com prazer.

na — no; aham — Yo; kamaṇḍalau — en este cántaro; asmin — en este; kṛcchram — con gran dificultad; vastum — vivir; iha — aquí; utsahe — como; kalpaya — solo considera; okaḥ — lugar en que vivir; su-vipulam — más amplio; yatra — en donde; aham — Yo; nivase — pueda vivir; sukham — plácidamente.

Tradução

Traducción

Ó meu querido rei, não gosto de viver nesta jarra de água, subme­tido a tanta dificuldade. Portanto, por favor, providencia-Me algum reservatório de água mais amplo, onde Eu possa viver confortavelmente.

¡Oh, mi querido rey!, no Me gusta vivir en este cántaro tan estrecho. Por favor, búscame un depósito de agua más grande, donde pueda moverme a Mis anchas.