Skip to main content

VERSOS 11-12

Texts 11-12

Texto

Text

śrī-śuka uvāca
ājñāṁ bhagavato rājan
prahrādo balinā saha
bāḍham ity amala-prajño
mūrdhny ādhāya kṛtāñjaliḥ
śrī-śuka uvāca
ājñāṁ bhagavato rājan
prahrādo balinā saha
bāḍham ity amala-prajño
mūrdhny ādhāya kṛtāñjaliḥ
parikramyādi-puruṣaṁ
sarvāsura-camūpatiḥ
praṇatas tad-anujñātaḥ
praviveśa mahā-bilam
parikramyādi-puruṣaṁ
sarvāsura-camūpatiḥ
praṇatas tad-anujñātaḥ
praviveśa mahā-bilam

Sinônimos

Synonyms

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; ājñām — a ordem; bhagavataḥ — da Suprema Personalidade de Deus; rājan — ó rei (Mahārāja Parīkṣit); prahrādaḥ — Mahārāja Prahlāda; balinā saha — acompanhado de Bali Mahārāja; bāḍham — sim, senhor, o que dizeis é perfeitamente correto; iti — assim; amala-prajñaḥ — Prahlāda Mahārāja, que tinha uma clara inteligência; mūrdhni — sobre sua cabeça; ādhāya — aceitando; kṛta-añjaliḥ — de mãos postas; parikramya — após circungirar; ādi-puruṣam — a suprema pessoa original, Bhaga­vān; sarva-asura-camūpatiḥ — o mestre de todos os líderes dos demô­nios; praṇataḥ — após oferecer reverências; tat-anujñātaḥ — recebendo permissão dEle (Senhor Vāmana); praviveśa — entrou; mahā-bilam — no planeta conhecido como Sutala.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; ājñām — the order; bhagavataḥ — of the Supreme Personality of Godhead; rājan — O King (Mahārāja Parīkṣit); prahrādaḥ — Mahārāja Prahlāda; balinā saha — accompanied by Bali Mahārāja; bāḍham — yes, sir, what You say is all right; iti — thus; amala-prajñaḥ — Prahlāda Mahārāja, who had clear intelligence; mūrdhni — on his head; ādhāya — accepting; kṛta-añjaliḥ — with folded hands; parikramya — after circumambulating; ādi-puruṣam — the supreme original person, Bhagavān; sarva-asura-camūpatiḥ — the master of all the chiefs of the demons; praṇataḥ — after offering obeisances; tat-anujñātaḥ — being permitted by Him (Lord Vāmana); praviveśa — entered; mahā-bilam — the planet known as Sutala.

Tradução

Translation

Śrīla Śukadeva Gosvāmī disse: Acompanhado de Bali Mahārāja, meu querido rei Parīkṣit, Prahlāda Mahārāja, o mestre de todos os líderes dos demônios, ficou de mãos postas e acolheu sobre sua cabeça a ordem do Senhor Supremo. Após dizer sim ao Senhor, cir­cungirá-lO e oferecer-Lhe respeitosas reverências, entrou no sistema planetário inferior, conhecido como Sutala.

Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: Accompanied by Bali Mahārāja, my dear King Parīkṣit, Prahlāda Mahārāja, the master of all the chiefs of the demons, took the Supreme Lord’s order on his head with folded hands. After saying yes to the Lord, circumambulating Him and offering Him respectful obeisances, he entered the lower planetary system known as Sutala.