Skip to main content

VERSO 5

Text 5

Texto

Texto

taṁ netra-gocaraṁ vīkṣya
sahasotthāya sādaram
nanāma bhuvi kāyena
daṇḍavat-prīti-vihvalā
taṁ netra-gocaraṁ vīkṣya
sahasotthāya sādaram
nanāma bhuvi kāyena
daṇḍavat-prīti-vihvalā

Sinônimos

Palabra por palabra

tam — a Ele (a Suprema Personalidade de Deus); netra-gocaram — visível a seus olhos; vīkṣya — após ver; sahasā — subitamente; utthāya­levantando-se; sa-ādaram — com muito respeito; nanāma — ofereceu respeitosas reverências; bhuvi — no chão; kāyena — com todo o corpo; daṇḍa-vat — caindo como uma vara; prīti-vihvalā — quase desorientada devido à bem-aventurança transcendental.

tam — a Él (a la Suprema Personalidad de Dios); netra-gocaram — visible por medio de sus ojos; vīkṣya — después de ver; sahasā — repentinamente; utthāya — levantarse; sa-ādaram — con gran respeto; nanāma — ofreció respetuosas reverencias; bhuvi — en el suelo; kāyena — con todo el cuerpo; daṇḍa-vat — cayendo como un bastón; prīti-vihvalā — prácticamente desconcertada por la felicidad trascendental.

Tradução

Traducción

Quando a Suprema Personalidade de Deus tornou-Se visível aos olhos de Aditi, ela ficou tão dominada pela bem-aventurança trans­cendental que imediatamente levantou-se e, então, prostrou-se ao chão como uma vara para oferecer suas respeitosas reverências ao Senhor.

Cuando la Suprema Personalidad de Dios Se hizo visible ante sus ojos, Aditi quedó tan sobrecogida de felicidad trascendental que, después de ponerse en pie, se postró en el suelo, derecha como un palo, ofreciendo respetuosas reverencias al Señor.