ŚB 8.17.5
Devanagari
तं नेत्रगोचरं वीक्ष्य सहसोत्थाय सादरम् ।
ननाम भुवि कायेन दण्डवत् प्रीतिविह्वला ॥ ५ ॥
ननाम भुवि कायेन दण्डवत् प्रीतिविह्वला ॥ ५ ॥
Verse text
taṁ netra-gocaraṁ vīkṣya
sahasotthāya sādaram
nanāma bhuvi kāyena
daṇḍavat-prīti-vihvalā
sahasotthāya sādaram
nanāma bhuvi kāyena
daṇḍavat-prīti-vihvalā
Synonyms
tam — a Ele (a Suprema Personalidade de Deus); netra-gocaram — visível a seus olhos; vīkṣya — após ver; sahasā — subitamente; utthāya — levantando-se; sa-ādaram — com muito respeito; nanāma — ofereceu respeitosas reverências; bhuvi — no chão; kāyena — com todo o corpo; daṇḍa-vat — caindo como uma vara; prīti-vihvalā — quase desorientada devido à bem-aventurança transcendental.
Translation
Quando a Suprema Personalidade de Deus tornou-Se visível aos olhos de Aditi, ela ficou tão dominada pela bem-aventurança transcendental que imediatamente levantou-se e, então, prostrou-se ao chão como uma vara para oferecer suas respeitosas reverências ao Senhor.