ŚB 8.17.6

सोत्थाय बद्धाञ्जलिरीडितुं स्थिता
नोत्सेह आनन्दजलाकुलेक्षणा ।
बभूव तूष्णीं पुलकाकुलाकृति-
स्तद्दर्शनात्युत्सवगात्रवेपथु: ॥ ६ ॥
sotthāya baddhāñjalir īḍituṁ sthitā
notseha ānanda-jalākulekṣaṇā
babhūva tūṣṇīṁ pulakākulākṛtis
tad-darśanātyutsava-gātra-vepathuḥ

Synonyms

ela; utthāyalevantando-se; baddha-añjaliḥde mãos postas; īḍitumpara adorar o Senhor; sthitāsituada; na utsehenão pôde reagir; ānandada bem-aventurança transcendental; jalacom água; ākula-īkṣaṇā seus olhos estavam cheios; babhūvapermaneceu; tūṣṇīmsilenciosa; pulakacom arrepio dos pelos do corpo; ākuladominada; ākṛtiḥsua forma; tat-darśanavendo o Senhor; ati-­utsavacom grande prazer; gātraseu corpo; vepathuḥcomeçou a tremer.

Translation

De mãos postas, Aditi levantou-se silenciosamente, incapaz de oferecer orações ao Senhor. Devido à bem-aventurança transcenden­tal, lágrimas encheram seus olhos, e os pelos de seu corpo arrepia­ram-se. Porque podia ver a Suprema Personalidade de Deus face a face, ela experimentava o êxtase, e seu corpo tremia.