ШБ 8.17.5

तं नेत्रगोचरं वीक्ष्य सहसोत्थाय सादरम् ।
ननाम भुवि कायेन दण्डवत् प्रीतिविह्वला ॥ ५ ॥
там̇ нетра-гочарам̇ вӣкшйа
сахасоттха̄йа са̄дарам
нана̄ма бхуви ка̄йена
дан̣д̣ават-прӣти-вихвала̄

Пословный перевод

тамЕго (Верховного Господа); нетра-гочарамдоступного (ее) взору; вӣкшйаувидев; сахаса̄неожиданно; уттха̄йаподнявшись; са-а̄дарамблагоговейно; нана̄мапочтила; бхувина земле; ка̄йенателом; дан̣д̣а-ватподобно палке; прӣти- вихвала̄ошеломленная охватившим ее трансцендентным блаженством.

Перевод

Когда Верховный Господь явил Себя взору Адити, она, переполненная духовным блаженством, вскочила на ноги, а потом, словно палка, простерлась ниц перед Господом, выражая Ему почтение.