VERSO 24
Text 24
Texto
Texto
darśanīyāṁ manoramām
dṛṣṭvā tasyāṁ manaś cakre
viṣajjantyāṁ bhavaḥ kila
darśanīyāṁ manoramām
dṛṣṭvā tasyāṁ manaś cakre
viṣajjantyāṁ bhavaḥ kila
Sinônimos
Palabra por palabra
evam — dessa maneira; tām — a Ela; rucira-apāṅgīm — possuindo todos os traços atraentes; darśanīyām — agradáveis de se ver; manoramām — belamente formada; dṛṣṭvā — vendo; tasyām — nEla; manaḥ cakre — pensou; viṣajjantyām — que estava atraída por ele; bhavaḥ — senhor Śiva; kila — na verdade.
Tradução
Traducción
Nessas circunstâncias, o senhor Śiva viu a mulher, a qual possuía todas as partes de Seu corpo muito bem distribuídas, e a bela mulher também olhou para ele. Portanto, achando que Ela Se sentia atraída por ele, o senhor Śiva ficou muito atraído por Ela.
Entonces el Señor Śiva vio las hermosas formas del cuerpo de la mujer, y la hermosa mujer también le miró a él. Así, pensando que Ella Se sentía atraída por él, el Señor Śiva sintió una intensa atracción por Ella.
Comentário
Significado
SIGNIFICADO—O senhor Śiva observava todas as partes do corpo da bela mulher, e Ela também olhava para ele com olhos inquietos. Logo, como pensou que Ela também Se sentia atraída por ele, Śiva agora queria tocá-lA.
El Señor Śiva contemplaba con todo detalle el cuerpo de la mujer; a Su vez, Ella le miraba con ojos inquietos. Śiva pensó entonces que Ella también sentía atracción por él, de modo que quiso tocarla.