Skip to main content

VERSO 18

Sloka 18

Texto

Verš

sehe rujaṁ sudurmarṣāṁ
sattvam ālambya mātaliḥ
indro jambhasya saṅkruddho
vajreṇāpāharac chiraḥ
sehe rujaṁ sudurmarṣāṁ
sattvam ālambya mātaliḥ
indro jambhasya saṅkruddho
vajreṇāpāharac chiraḥ

Sinônimos

Synonyma

sehe — tolerou; rujam — a dor; su-durmarṣām — intolerável; sat­tvam — paciência; ālambya — refugiando-se na; mātaliḥ — o quadri­gário Mātali; indraḥ — rei Indra; jambhasya — do grande demônio Jambha; saṅkruddhaḥ — estando muito irado contra ele; vajreṇa — com seu raio; apāharat — separou; śiraḥ — a cabeça.

sehe — snášel; rujam — bolest; su-durmarṣām — nesnesitelnou; sattvam — trpělivost; ālambya — přijímající útočiště u; mātaliḥ — vozataj Mātali; indraḥ — král Indra; jambhasya — velkého démona Jambhy; saṅkruddhaḥ — na něhož se velice rozhněval; vajreṇa — svým bleskem; apāharat — oddělil; śiraḥ — hlavu.

Tradução

Překlad

Embora a dor fosse extremamente severa, Mātali tolerou-a com grande paciência. Indra, no entanto, que ficou deveras irado com Jambhāsura, golpeou-o com seu raio e, então, decepou-lhe a cabeça.

Přestože Mātali zakoušel krutou bolest, s trpělivostí ji snášel. Indra se však na Jambhāsuru nesmírně rozhněval. Udeřil ho svým bleskem a tím mu oddělil hlavu od těla.