Skip to main content

VERSO 3

Sloka 3

Texto

Verš

chandāṁsy adhīyīta guror
āhūtaś cet suyantritaḥ
upakrame ’vasāne ca
caraṇau śirasā namet
chandāṁsy adhīyīta guror
āhūtaś cet suyantritaḥ
upakrame ’vasāne ca
caraṇau śirasā namet

Sinônimos

Synonyma

chandāṁsi — os mantras dos Vedas, tais como o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa e o mantra Gāyatrī; adhīyīta — devem-se cantar ou ler regularmente; guroḥ — do mestre espiritual; āhūtaḥ — sendo convocado ou chamado (por ele); cet — se; su-yantritaḥ — fiel, bem-comportado; upakrame — no início; avasāne — no final (da leitura dos mantras védicos); ca — também; caraṇau — aos pés de lótus; śirasā — com a cabeça; namet — devem-se oferecer reverências.

chandāṁsimantry z Véd, jako je Hare Kṛṣṇa mahā-mantra a Gāyatrī mantra; adhīyīta — má pravidelně pronášet nebo číst; guroḥ — od duchovního učitele; āhūtaḥ — oslovený či zavolaný (jím); cet — jestliže; su-yantritaḥ — věrný, náležitě se chovající; upakrame — na začátku; avasāne — na konci (čtení védských manter); ca — také; caraṇau — u lotosových nohou; śirasā — hlavou; namet — má skládat poklony.

Tradução

Překlad

Sendo convocado pelo mestre espiritual, o aluno deve estudar os mantras védicos regularmente. Todos os dias, antes de começar seus estudos e após concluí-los, o discípulo deve prestar respeitosas reverências ao mestre espiritual.

Na pokyn duchovního učitele má student pravidelně studovat védské mantry. Každý den před zahájením studia a po jeho ukončení se má duchovnímu učiteli s úctou poklonit.