Skip to main content

VERSO 54

Text 54

Texto

Text

yuṣmabhyaṁ yācito ’śvibhyāṁ
dharma-jño ’ṅgāni dāsyati
tatas tair āyudha-śreṣṭho
viśvakarma-vinirmitaḥ
yena vṛtra-śiro hartā
mat-teja-upabṛṁhitaḥ
yuṣmabhyaṁ yācito ’śvibhyāṁ
dharma-jño ’ṅgāni dāsyati
tatas tair āyudha-śreṣṭho
viśvakarma-vinirmitaḥ
yena vṛtra-śiro hartā
mat-teja-upabṛṁhitaḥ

Sinônimos

Synonyms

yuṣmabhyam — em prol de todos vós; yācitaḥ — sendo solicitado; aśvibhyām — pelos Aśvinī-kumāras; dharma-jñaḥ — Dadhīci, que conhece os princípios da religião; aṅgāni — seus membros; dāsyati — dará; tataḥ — depois disso; taiḥ — com aqueles ossos; āyudha — das armas; śreṣṭhaḥ — a mais poderosa (o raio); viśvakarma-vinirmitaḥ — produzido por Viśvakarmā; yena — através do qual; vṛtra-śiraḥ — a cabeça de Vṛtrāsura; hartā — será decepada; mat-tejaḥ — pela Minha força; upabṛṁhitaḥ — intensificado.

yuṣmabhyam — for all of you; yācitaḥ — being asked; aśvibhyām — by the Aśvinī-kumāras; dharma-jñaḥ — Dadhīci, who knows the principles of religion; aṅgāni — his limbs; dāsyati — will give; tataḥ — after that; taiḥ — by those bones; āyudha — of weapons; śreṣṭhaḥ — the most powerful (the thunderbolt); viśvakarma-vinirmitaḥ — manufactured by Viśvakarmā; yena — by which; vṛtra-śiraḥ — the head of Vṛtrāsura; hartā — will be taken away; mat-tejaḥ — by My strength; upabṛṁhitaḥ — increased.

Tradução

Translation

Quando, em prol de vós, os Aśvinī-kumāras pedirem o corpo de Dadhyañca, é evidente que, devido à afeição, ele o dará. Não duvideis disso, pois Dadhyañca é muito avançado em compreensão religiosa. Quando Dadhyañca vos der seu corpo, Viśvakarmā preparará um raio a partir dos ossos. É certo que esse raio matará Vṛtrāsura, pois estará revestido de Meu poder.

When the Aśvinī-kumāras beg for Dadhyañca’s body on your behalf, he will surely give it because of affection. Do not doubt this, for Dadhyañca is very experienced in religious understanding. When Dadhyañca awards you his body, Viśvakarmā will prepare a thunderbolt from his bones. This thunderbolt will certainly kill Vṛtrāsura because it will be invested with My power.