Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.9.54

Texto

yuṣmabhyaṁ yācito ’śvibhyāṁ
dharma-jño ’ṅgāni dāsyati
tatas tair āyudha-śreṣṭho
viśvakarma-vinirmitaḥ
yena vṛtra-śiro hartā
mat-teja-upabṛṁhitaḥ

Palabra por palabra

yuṣmabhyam — para todos vosotros; yācitaḥ — pedido; aśvibhyām — por los Aśvinī-kumāras; dharma-jñaḥ — Dadhīci, que conoce los principios de la religión; aṅgāni — sus miembros; dāsyati — dará; tataḥ — después de eso; taiḥ — con esos huesos; āyudha — de las armas; śreṣṭhaḥ — la más poderosa (el rayo); viśvakarma-vinirmitaḥ — fabricada por Viśvakarmā; yena — con el cual; vṛtra-śiraḥ — la cabeza de Vṛtrāsura; hartā — será quitada; mat-tejaḥ — por Mi fuerza; upabṛṁhitaḥ — aumentada.

Traducción

Cuando los Aśvinī-kumāras pidan a Dadhyañca su cuerpo en tu nombre, él se los dará, llevado por el afecto. No lo dudes, pues Dadhyañca es muy experto en la comprensión de los principios religiosos. Cuando él te conceda su cuerpo, Viśvakarmā construirá un rayo con sus huesos. Sin duda, con ese rayo podrás matar a Vṛtrāsura, pues estará dotado de Mi poder.