ŚB 6.9.54
Dévanágarí
युष्मभ्यं याचितोऽश्विभ्यां धर्मज्ञोऽङ्गानि दास्यति ।
ततस्तैरायुधश्रेष्ठो विश्वकर्मविनिर्मित: ।
येन वृत्रशिरो हर्ता मत्तेजउपबृंहित: ॥ ५४ ॥
ततस्तैरायुधश्रेष्ठो विश्वकर्मविनिर्मित: ।
येन वृत्रशिरो हर्ता मत्तेजउपबृंहित: ॥ ५४ ॥
Verš
yuṣmabhyaṁ yācito ’śvibhyāṁ
dharma-jño ’ṅgāni dāsyati
tatas tair āyudha-śreṣṭho
viśvakarma-vinirmitaḥ
yena vṛtra-śiro hartā
mat-teja-upabṛṁhitaḥ
dharma-jño ’ṅgāni dāsyati
tatas tair āyudha-śreṣṭho
viśvakarma-vinirmitaḥ
yena vṛtra-śiro hartā
mat-teja-upabṛṁhitaḥ
Synonyma
yuṣmabhyam — pro vás všechny; yācitaḥ — žádané; aśvibhyām — Aśvinī-kumāry; dharma-jñaḥ — Dadhīci, který zná principy náboženství; aṅgāni — své údy; dāsyati — dá; tataḥ — poté; taiḥ — těmito kostmi; āyudha — ze zbraní; śreṣṭhaḥ — nejmocnější (blesk); viśvakarma-vinirmitaḥ — vytvořený Viśvakarmou; yena — kterým; vṛtra-śiraḥ — hlava Vṛtrāsury; hartā — bude uťata; mat-tejaḥ — Mou mocí; upabṛṁhitaḥ — posílený.
Překlad
Když za vás Aśvinī-kumārové požádají Dadhyañcu o jeho tělo, jistě jim ho z lásky dá. O tom nepochybujte — Dadhyañca je velice zkušený v náboženském porozumění. Když vám dá své tělo, Viśvakarmā z jeho kostí vytvoří blesk, který bezpochyby zabije Vṛtrāsuru, protože bude obdařený Mou silou.