ŚB 6.9.54

युष्मभ्यं याचितोऽश्विभ्यां धर्मज्ञोऽङ्गानि दास्यति ।
ततस्तैरायुधश्रेष्ठो विश्वकर्मविनिर्मित: ।
येन वृत्रशिरो हर्ता मत्तेजउपबृंहित: ॥ ५४ ॥
yuṣmabhyaṁ yācito ’śvibhyāṁ
dharma-jño ’ṅgāni dāsyati
tatas tair āyudha-śreṣṭho
viśvakarma-vinirmitaḥ
yena vṛtra-śiro hartā
mat-teja-upabṛṁhitaḥ

Synonyma

yuṣmabhyampro vás všechny; yācitaḥžádané; aśvibhyāmAśvinī-kumāry; dharma-jñaḥDadhīci, který zná principy náboženství; aṅgānisvé údy; dāsyati; tataḥpoté; taiḥtěmito kostmi; āyudhaze zbraní; śreṣṭhaḥnejmocnější (blesk); viśvakarma-vinirmitaḥvytvořený Viśvakarmou; yenakterým; vṛtra-śiraḥhlava Vṛtrāsury; hartābude uťata; mat-tejaḥMou mocí; upabṛṁhitaḥposílený.

Překlad

Když za vás Aśvinī-kumārové požádají Dadhyañcu o jeho tělo, jistě jim ho z lásky dá. O tom nepochybujte — Dadhyañca je velice zkušený v náboženském porozumění. Když vám dá své tělo, Viśvakarmā z jeho kostí vytvoří blesk, který bezpochyby zabije Vṛtrāsuru, protože bude obdařený Mou silou.