Skip to main content

VERSO 28

Text 28

Texto

Texto

putrāṇāṁ hi paro dharmaḥ
pitṛ-śuśrūṣaṇaṁ satām
api putravatāṁ brahman
kim uta brahmacāriṇām
putrāṇāṁ hi paro dharmaḥ
pitṛ-śuśrūṣaṇaṁ satām
api putravatāṁ brahman
kim uta brahmacāriṇām

Sinônimos

Palabra por palabra

putrāṇām — dos filhos; hi — na verdade; paraḥ — superior; dharmaḥ — princípio religioso; pitṛ-śuśrūṣaṇam — o serviço aos pais; satām — bom; api — mesmo; putra-vatām — daqueles que têm filhos; brahman — ó querido brāhmaṇa; kim uta — o que falar; brahmacāriṇām — dos brahmacārīs.

putrāṇām — de hijos; hi — en verdad; paraḥ — superior; dharmaḥ — principio religioso; pitṛ-śuśrūṣaṇam — el servicio a los padres; satām — bueno; api — incluso; putra-vatām — de aquellos que tienen hijos; brahman — ¡oh, querido brāhmaṇa!; kim uta — qué decir de; brahmacāriṇām — de brahmacārīs.

Tradução

Traducción

Ó brāhmaṇa, se o dever máximo de um filho, mesmo que ele tenha seus próprios filhos, é servir seus pais, o que dizer, então, da atitude a ser tomada pelo filho brahmacārī?

¡Oh, brāhmaṇa!, para un hijo, el deber más elevado es servir a los padres. Esto es así aunque él mismo tenga hijos, y lo es, con mucha más razón, si se trata de un brahmacārī.