VERSO 17
Text 17
Texto
Text
parīkṣan bhagavān svarāṭ
dhyāyan dhiyā surair yuktaḥ
śarma nālabhatātmanaḥ
parīkṣan bhagavān svarāṭ
dhyāyan dhiyā surair yuktaḥ
śarma nālabhatātmanaḥ
Sinônimos
Synonyms
guroḥ — do seu mestre espiritual; na — não; adhigataḥ — encontrando; saṁjñām — vestígio; parīkṣan — buscando diligentemente em toda parte; bhagavān — do poderosíssimo Indra; svarāṭ — independente; dhyāyan — meditando; dhiyā — pela sabedoria; suraiḥ — de semideuses; yuktaḥ — cercado; śarma — paz; na — não; alabhata — obteve; ātmanaḥ — da mente.
guroḥ — of his spiritual master; na — not; adhigataḥ — finding; saṁjñām — trace; parīkṣan — searching vigorously all around; bhagavān — the most powerful Indra; svarāṭ — independent; dhyāyan — meditating; dhiyā — by wisdom; suraiḥ — by the demigods; yuktaḥ — surrounded; śarma — peace; na — not; alabhata — obtained; ātmanaḥ — of the mind.
Tradução
Translation
Embora dispusesse da ajuda dos outros semideuses, Indra, que o procurou diligentemente, não conseguiu encontrar Bṛhaspati. Então, Indra pensou: “Ai de mim! Meu mestre espiritual ficou insatisfeito comigo, e agora não tenho meios de alcançar uma boa fortuna.” Embora estivesse cercado de semideuses, Indra não era capaz de encontrar sua paz mental.
Although Indra searched vigorously with the assistance of the other demigods, he could not find Bṛhaspati. Then Indra thought, “Alas, my spiritual master has become dissatisfied with me, and now I have no means of achieving good fortune.” Although Indra was surrounded by demigods, he could not find peace of mind.