ШБ 6.7.17

गुरोर्नाधिगत: संज्ञां परीक्षन् भगवान् स्वराट् ।
ध्यायन् धिया सुरैर्युक्त: शर्म नालभतात्मन: ॥ १७ ॥
гурор на̄дхигатах̣ сам̇джн̃а̄м̇
парӣкшан бхагава̄н свара̄т̣
дхйа̄йан дхийа̄ сураир йуктах̣
ш́арма на̄лабхата̄тманах̣

Пословный перевод

гурох̣духовного учителя; нане; адхигатах̣нашедший; сам̇джн̃а̄мслед; парӣкшанрыщущий (в окрестностях); бхагава̄нмогущественный (Индра); свара̄т̣независимый; дхйа̄йанразмышляющий; дхийа̄разумом; сураих̣полубогами; йуктах̣окруженный; ш́армапокой; нане; алабхатаобрел; а̄тманах̣ума.

Перевод

Индра и полубоги искали Брихаспати повсюду, но не нашли и следа. Тогда Индра понял, что гуру недоволен им и что теперь ему ни в чем не будет удачи. С тех пор он не находил покоя, хотя и был всегда в обществе полубогов.