ШБ 6.7.16

एवं चिन्तयतस्तस्य मघोनो भगवान् गृहात् ।
बृहस्पतिर्गतोऽद‍ृष्टां गतिमध्यात्ममायया ॥ १६ ॥
эвам̇ чинтайатас тасйа
магхоно бхагава̄н гр̣ха̄т
бр̣хаспатир гато ’др̣шт̣а̄м̇
гатим адхйа̄тма-ма̄йайа̄

Пословный перевод

эвамтак; чинтайатах̣размышляющего; тасйаего; магхонах̣Индры; бхагава̄нвсесильный; гр̣ха̄тиз дома; бр̣хаспатих̣Брихаспати; гатах̣ушедший; адр̣шт̣а̄мв невидимый; гатимпуть; адхйа̄тмапроисходящей из высокого духовного сознания; ма̄йайа̄силой.

Перевод

Пока Индра, царь полубогов, размышлял над происшедшим, пока он каялся перед своим собранием, Брихаспати, всесильный духовный учитель, прочел его мысли и, став невидимым, покинул дом. Это неудивительно, ибо он обладал гораздо большим духовным могуществом, чем Индра.