ŚB 6.7.17

गुरोर्नाधिगत: संज्ञां परीक्षन् भगवान् स्वराट् ।
ध्यायन् धिया सुरैर्युक्त: शर्म नालभतात्मन: ॥ १७ ॥
guror nādhigataḥ saṁjñāṁ
parīkṣan bhagavān svarāṭ
dhyāyan dhiyā surair yuktaḥ
śarma nālabhatātmanaḥ

Palabra por palabra

guroḥde su maestro espiritual; nano; adhigataḥencontrar; saṁjñāmrastro; parīkṣanbuscar intensamente por todas partes; bhagavānel muy poderoso Indra; svarāṭindependiente; dhyāyanmeditando; dhiyācon sabiduría; suraiḥpor los semidioses; yuktaḥrodeado; śarmapaz; nano; alabhataobtenida; ātmanaḥde la mente.

Traducción

A pesar de buscarlo intensamente, y a pesar de la ayuda de los demás semidioses, Indra no pudo encontrar a Bṛhaspati. Indra pensó entonces: «¡Ay de mí!, mi maestro espiritual se ha disgustado conmigo, y ahora no dispongo de ningún medio para obtener buena fortuna». Indra estaba rodeado por los semidioses, pero su mente no encontraba la paz.