ŚB 6.7.16

एवं चिन्तयतस्तस्य मघोनो भगवान् गृहात् ।
बृहस्पतिर्गतोऽद‍ृष्टां गतिमध्यात्ममायया ॥ १६ ॥
evaṁ cintayatas tasya
maghono bhagavān gṛhāt
bṛhaspatir gato ’dṛṣṭāṁ
gatim adhyātma-māyayā

Palabra por palabra

evamde este modo; cintayataḥmientras pensaba con gran seriedad; tasyaél; maghonaḥIndra; bhagavānel muy poderoso; gṛhātde su hogar; bṛhaspatiḥBṛhaspati; gataḥfue; adṛṣṭāminvisible; gatima un estado; adhyātmadebido a que era muy elevado en conciencia espiritual; māyayāpor su potencia.

Traducción

Mientras Indra, el rey de los semidioses, pensaba de este modo y expresaba su arrepentimiento ante su propia corte, Bṛhaspati, el muy poderoso maestro espiritual, entendió lo que pasaba por su mente. Bṛhaspati, que era espiritualmente más poderoso que el rey del cielo, se hizo invisible para Indra y partió hacia su casa.