Skip to main content

VERSO 38

Sloka 38

Texto

Verš

jajñe tvaṣṭur dakṣiṇāgnau
dānavīṁ yonim āśritaḥ
vṛtra ity abhivikhyāto
jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ
jajñe tvaṣṭur dakṣiṇāgnau
dānavīṁ yonim āśritaḥ
vṛtra ity abhivikhyāto
jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ

Sinônimos

Synonyma

jajñe — nasceu; tvaṣṭuḥ — do brāhmaṇa conhecido como Tvaṣṭā; dakṣiṇa-agnau — no sacrifício de fogo conhecido como dakṣiṇāgni; dānavīm — demoníaca; yonim — espécies de vida; āśritaḥ — refugiando-­se em; vṛtraḥ — Vṛtra; iti — assim; abhivikhyātaḥ — célebre; jñãna­-vijñāna-saṁyutaḥ — plenamente equipado com conhecimento transcendental e com o método de aplicação prática desse conhecimento.

jajñe — narodil se; tvaṣṭuḥ — brāhmaṇy, který se jmenoval Tvaṣṭā; dakṣiṇa-agnau — v obětním ohni zvaném dakṣiṇāgni; dānavīm — démonský; yonim — životní druh; āśritaḥ — přijal útočiště v; vṛtraḥ — Vṛtra; iti — takto; abhivikhyātaḥ — proslavený; jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ — plně obdařený transcendentálním poznáním a jeho praktickým uplatněním v životě.

Tradução

Překlad

Amaldiçoado por mãe Durgā [Bhavānī, a esposa do senhor Śiva], esse mesmo Citraketu nasceu em uma das espécies de vida demoníaca. Embora ainda plenamente equipado com conhecimento transcendental e com o método de aplicação prática desse conheci­mento, ele apareceu como um demônio, surgindo no sacrifício de fogo executado por Tvaṣṭā, e, dessa maneira, tornou-se o famoso Vṛtrāsura.

Tentýž Citraketu se kvůli prokletí od matky Durgy (Bhavānī, manželky Pána Śivy) narodil v démonském druhu života. Ačkoliv byl stále plně obeznámený s transcendentálním poznáním a jeho praktickým uplatněním v životě, zjevil se jako démon při ohnivé oběti, kterou vykonával Tvaṣṭā, a tak začal být známý jako Vṛtrāsura.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—De um modo geral, a palavra yoni se refere a jāti – família, grupo ou espécie. Embora Vṛtrāsura tivesse aparecido em uma família de demônios, afirma-se claramente que, mesmo assim, ele não perdera seu conhecimento acerca da vida espiritual. Jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ: seu conhecimento espiritual e a aplicação prática desse conhecimento não se esvaíram. Portanto, afirma-se que, apesar de uma queda circunstancial, o devoto não está perdido.

Slovo yoni je obvykle chápáno ve významu jāti — rod, skupina či druh. I když se Vṛtrāsura zjevil v rodu démonů, je jasně řečeno, že jeho duchovní poznání i nadále existovalo. Jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ—duchovní poznání, které měl, a jeho praktické uplatnění v životě se mu neztratily. Proto je řečeno, že i když oddaný z nějakého důvodu poklesne, přesto není ztracen.

yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ
ko vārtha āpto ’bhajatāṁ sva-dharmataḥ
yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ
ko vārtha āpto 'bhajatāṁ sva-dharmataḥ

Tendo alguém avançado em serviço devocional, nada há que o faça perder suas conquistas espirituais. Ele sempre continua seu avanço espiritual. Confirma isso a Bhagavad-gītā. Mesmo que venha a cair, o bhakti-yogī nasce em uma família rica ou em uma família de brāhmaṇas, na qual volta às atividades devocionais no mesmo ponto em que parou. Embora fosse conhecido como um asura, ou demônio, Vṛtrāsura não perdeu sua consciência de Kṛṣṇa ou serviço devocional.

Jakmile je někdo jednou pokročilý v oddané službě, již své duchovní jmění nikdy, za žádných okolností neztratí. Jakýkoliv duchovní pokrok, kterého dosáhl, si nese s sebou. To je potvrzeno v Bhagavad-gītě. I když bhakti-yogī poklesne, narodí se v bohaté rodině nebo v rodině brāhmaṇů, kde opět začne vykonávat činnosti oddané služby od bodu, kde skončil. Přestože byl Vṛtrāsura známý jako asura, démon, o své vědomí Kṛṣṇy neboli oddanou službu nepřišel.