Skip to main content

VERSO 59

Text 59

Texto

Text

smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ
smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ

Sinônimos

Synonyms

smṛtvā — lembrando-se de; īhāyām — no campo de atividades com resultados fruitivos; parikleśam — o desperdício de energia e as condições dolorosas; tataḥ — deste; phala-viparyayam — o oposto do resultado desejado; abhayam — destemor; ca — também; api — na verdade; anīhāyām — quando não se desejam resultados fruitivos; saṅ­kalpāt — do desejo material; viramet — deve privar-se; kaviḥ — quem é avançado em conhecimento.

smṛtvā — remembering; īhāyām — in the field of activities with fruitive results; parikleśam — the waste of energy and the miserable conditions; tataḥ — from that; phala-viparyayam — the opposite of the desired result; abhayam — fearlessness; ca — also; api — indeed; anīhāyām — when there is no desire for fruitive results; saṅkalpāt — from material desire; viramet — should cease; kaviḥ — one who is advanced in knowledge.

Tradução

Translation

Lembrando-se da grande tribulação encontrada no campo de ati­vidades executadas visando à obtenção de resultados fruitivos, e se recordando de como se recebe o inverso dos resultados que se desejam – quer se tomem como referência os resultados das atividades materiais ou das atividades fruitivas recomendadas nos textos védicos –, o homem inteligente deve privar-se do desejo de realizar ações fruitivas, pois, através desse tipo de empreendimento, ninguém pode alcançar a meta última da vida. Por outro lado, se alguém age sem desejos de resultados fruitivos – em outras palavras, se ele se ocupa em atividades devocionais –, pode alcançar a meta máxima da vida, libertando-se das condições dolorosas. Considerando isso, convém que a pessoa descontinue os desejos materiais.

Remembering the great trouble found in the field of activities performed for fruitive results, and remembering how one receives the reverse of the results one desires — whether from material actions or from the fruitive activities recommended in the Vedic literatures — an intelligent man should cease from the desire for fruitive actions, for by such endeavors one cannot achieve the ultimate goal of life. On the other hand, if one acts without desires for fruitive results — in other words, if one engages in devotional activities — he can achieve the highest goal of life with freedom from miserable conditions. Considering this, one should cease from material desires.