ŚB 6.16.59
Devanagari
स्मृत्वेहायां परिक्लेशं तत: फलविपर्ययम् ।
अभयं चाप्यनीहायां सङ्कल्पाद्विरमेत्कवि: ॥ ५९ ॥
अभयं चाप्यनीहायां सङ्कल्पाद्विरमेत्कवि: ॥ ५९ ॥
Verse text
smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ
Synonyms
smṛtvā — lembrando-se de; īhāyām — no campo de atividades com resultados fruitivos; parikleśam — o desperdício de energia e as condições dolorosas; tataḥ — deste; phala-viparyayam — o oposto do resultado desejado; abhayam — destemor; ca — também; api — na verdade; anīhāyām — quando não se desejam resultados fruitivos; saṅkalpāt — do desejo material; viramet — deve privar-se; kaviḥ — quem é avançado em conhecimento.
Translation
Lembrando-se da grande tribulação encontrada no campo de atividades executadas visando à obtenção de resultados fruitivos, e se recordando de como se recebe o inverso dos resultados que se desejam – quer se tomem como referência os resultados das atividades materiais ou das atividades fruitivas recomendadas nos textos védicos –, o homem inteligente deve privar-se do desejo de realizar ações fruitivas, pois, através desse tipo de empreendimento, ninguém pode alcançar a meta última da vida. Por outro lado, se alguém age sem desejos de resultados fruitivos – em outras palavras, se ele se ocupa em atividades devocionais –, pode alcançar a meta máxima da vida, libertando-se das condições dolorosas. Considerando isso, convém que a pessoa descontinue os desejos materiais.