ŚB 6.16.59

स्मृत्वेहायां परिक्लेशं तत: फलविपर्ययम् ।
अभयं चाप्यनीहायां सङ्कल्पाद्विरमेत्कवि: ॥ ५९ ॥
smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ

Synonyms

smṛtvālembrando-se de; īhāyāmno campo de atividades com resultados fruitivos; parikleśamo desperdício de energia e as condições dolorosas; tataḥdeste; phala-viparyayamo oposto do resultado desejado; abhayamdestemor; catambém; api na verdade; anīhāyāmquando não se desejam resultados fruitivos; saṅ­kalpātdo desejo material; viramet deve privar-se; kaviḥ quem é avançado em conhecimento.

Translation

Lembrando-se da grande tribulação encontrada no campo de ati­vidades executadas visando à obtenção de resultados fruitivos, e se recordando de como se recebe o inverso dos resultados que se desejam – quer se tomem como referência os resultados das atividades materiais ou das atividades fruitivas recomendadas nos textos védicos –, o homem inteligente deve privar-se do desejo de realizar ações fruitivas, pois, através desse tipo de empreendimento, ninguém pode alcançar a meta última da vida. Por outro lado, se alguém age sem desejos de resultados fruitivos – em outras palavras, se ele se ocupa em atividades devocionais –, pode alcançar a meta máxima da vida, libertando-se das condições dolorosas. Considerando isso, convém que a pessoa descontinue os desejos materiais.