ŚB 6.16.59

स्मृत्वेहायां परिक्लेशं तत: फलविपर्ययम् ।
अभयं चाप्यनीहायां सङ्कल्पाद्विरमेत्कवि: ॥ ५९ ॥
smṛtvehāyāṁ parikleśaṁ
tataḥ phala-viparyayam
abhayaṁ cāpy anīhāyāṁ
saṅkalpād viramet kaviḥ

Synonyma

smṛtvāvzpomínající; īhāyāmna poli plodonosných činností; parikleśammrhání energií a podmínky plné utrpení; tataḥz toho; phala-viparyayamopak vytouženého výsledku; abhayamnebojácnost; cataké; apivskutku; anīhāyāmbez touhy po plodech; saṅkalpātod hmotné touhy; virametmá upustit; kaviḥten, kdo je pokročilý v poznání.

Překlad

Inteligentní člověk, který má na paměti velké strádání zakoušené na poli činností vykonávaných pro jejich plody a také to, jak jsou získané výsledky — ať už z hmotných činností nebo plodonosných činností doporučených ve védské literatuře — pravým opakem původních přání, má upustit od touhy po plodonosném jednání, neboť takovou snahou nelze dosáhnout konečného životního cíle. Pokud někdo naproti tomu jedná, aniž by toužil po plodech — zaměstnává se oddanou službou — může dosáhnout nejvyššího cíle života společně s vysvobozením ze strastiplných podmínek. Když toto člověk zváží, měl by se vzdát hmotných tužeb.