Skip to main content

VERSO 26

Text 26

Texto

Texto

śrī-śuka uvāca
bhaktāyaitāṁ prapannāya
vidyām ādiśya nāradaḥ
yayāv aṅgirasā sākaṁ
dhāma svāyambhuvaṁ prabho
śrī-śuka uvāca
bhaktāyaitāṁ prapannāya
vidyām ādiśya nāradaḥ
yayāv aṅgirasā sākaṁ
dhāma svāyambhuvaṁ prabho

Sinônimos

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ-uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; bhaktāya — ao devoto; etām — este; prapannāya — àquele que se rendeu por completo; vidyām — conhecimento transcendental; ādiśya — ensinando; nāra­daḥ — o grande sábio Nārada; yayau — partiu; aṅgirasā — o grande santo Aṅgirā; sākam — com; dhāma — para o planeta mais elevado; svāyambhuvam — pertencente ao senhor Brahmā; prabho — ó rei.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; bhaktāya — al devoto; etām — este; prapannāya — a aquel que se ha entregado por completo; vidyām — conocimiento trascendental; ādiśya — instruir; nāradaḥ — el gran sabio Nārada; yayau — se fue; aṅgirasā — el gran santo Aṅgirā; sākam — con; dhāma — hacia el planeta más elevado; svāyambhuvam — perteneciente al Señor Brahmā; prabho — ¡oh, rey!

Tradução

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Nārada, tendo-se tornado o mestre espiritual de Citraketu, instruiu-o plenamente nesta oração porque Citraketu se rendera por completo. Ó rei Parīkṣit, Nārada, acompanhado do grande sábio Aṅgirā, partiu, então, para o planeta mais elevado, conhecido como Brahmaloka.

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Nārada, que asumió el papel de maestro espiritual de Citraketu, le instruyó en todo lo relativo a esta oración, pues Citraketu era completamente sumiso. ¡Oh, rey Parīkṣit!, acompañado por el gran sabio Aṅgirā, Nārada partió entonces hacia Brahmaloka, el planeta más elevado.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Durante sua primeira visita ao rei Citraketu, Aṅgirā não trouxe Nārada consigo. Entretanto, depois da morte do filho de Citraketu, Aṅgirā trouxe Nārada para instruir o rei Citraketu sobre bhakti-yoga. O ponto é que, no começo, Citraketu não estava em um espírito de renúncia, mas, após a morte de seu filho, quando ficou imerso em sua grande lamentação, ele despertou para a plataforma de renún­cia ao receber as instruções que mostravam a falsidade deste mundo material e das posses materiais. Somente nesta etapa é que se pode ensinar bhakti-yoga. Enquanto a pessoa se mantém apegada ao gozo material, não consegue compreender o bhakti-yoga. Confirma-se isso na Bhagavad-gītā (2.44):

En su primera visita al rey Citraketu, Aṅgirā no llevó a Nārada con él. Sin embargo, tras la muerte del hijo de Citraketu, le llevó para que instruyese al rey acerca del bhakti-yoga. La diferencia estaba en que, al principio, Citraketu no estaba en disposición de renunciar, pero más tarde, abrumado por el grave revés que le supuso la muerte de su hijo, las instrucciones que recibió acerca de la falsedad del mundo y de las posesiones materiales le permitieron elevarse hasta el plano de la renunciación. Solo en esa etapa es posible instruir a alguien acerca del bhakti-yoga. El bhakti-yoga no se puede entender mientras exista apego por el disfrute material. Esto se confirma en el Bhagavad-gītā (2.44):

bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
tayāpahṛta-cetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate
bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
tayāpahṛta-cetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate

“Na mente daqueles que estão muito apegados à gratificação dos sentidos e à opulência material, e que se deixam confundir por essas coisas, não ocorre a determinação resoluta de prestar serviço devocional ao Senhor Supremo.” Enquanto alguém estiver muito apegado ao gozo material, não poderá concentrar sua mente no tema do serviço devocional.

«En la mente de aquellos que están demasiado apegados al disfrute de los sentidos y a la opulencia material, y que están confundidos por esas cosas, no se presenta la determinación resuelta de ofrecer servicio devocional al Señor Supremo». Mientras estemos demasiado apegados al disfrute material, no podremos concentrar la mente en el servicio devocional.

No momento atual, o movimento da consciência de Kṛṣṇa está tendo boa acolhida nos países ocidentais porque a juventude oci­dental chegou à fase de vairāgya, ou renúncia. Ela está praticamente contrariada com o prazer material extraído das fontes materiais, e isso resultou em uma população de hippies em todos os países ociden­tais. Se esses jovens forem agora instruídos sobre bhakti-yoga, a consciência de Kṛṣṇa, as instruções decerto vingarão.

El éxito y el progreso que está experimentando actualmente el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa en occidente se debe a que la juventud occidental ha alcanzado la etapa de vairāgya, renunciación. Los jóvenes están hartos del placer material que se deriva de fuentes materiales; esto ha dado lugar a una generación de hippies en todo Occidente. Si esos jóvenes son instruidos ahora acerca del bhakti-yoga, el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, esas instrucciones, indudablemente, darán fruto.

Logo que assimilou a filosofia de vairāgya-vidyā, o conhecimen­to da renúncia, Citraketu pôde compreender o processo de bhakti-­yoga. Com relação a isso, Śrīla Sārvabhauma Bhaṭṭācārya disse que vairāgya-vidyā-nija-bhakti-yoga. Vairāgya-vidyā e bhakti-yoga correm em linhas paralelas. É essencial compreender uma para, então, compreender a outra. Também se diz: bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir anyatra ca. (Śrīmad-Bhāgavatam 11.2.42) O avanço em serviço devocional, ou em consciência de Kṛṣṇa, é caracterizado pela intensificação da renúncia ao gozo material. Nārada Muni é o pai do serviço devocional, e, portanto, somente para conceder imotivada misericórdia ao rei Citraketu, Aṅgirā trouxe Nārada Muni para instruir o rei. Essas instruções foram extremamente eficazes. Todo aquele que segue os passos de Nārada Muni é, sem dúvidas, um devoto puro.

En cuanto Citraketu entendió la filosofía de vairāgya-vidyā, el conocimiento de la renunciación, pudo entender también el proceso del bhakti-yoga. En relación con esto, Śrīla Sārvabhauma Bhaṭṭācārya ha dicho: vairāgya-vidyā-nija-bhakti-yoga: Vairāgya-vidyā y bhakti-yoga discurren por cauces paralelos. Una cosa es esencial para entender la otra. Se dice también: bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir anyatra ca (Bhāg. 11.2.42). El progreso en el servicio devocional, en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa, se caracteriza por una gradual renuncia al disfrute material. Nārada Muni es el padre del servicio devocional; por esa razón, Aṅgirā le llevó ante el rey Citraketu para que le instruyese; de ese modo concedió al rey su misericordia sin causa. Esas instrucciones tuvieron muchísima eficacia. Todo aquel que siga los pasos de Nārada Muni es, ciertamente, un devoto puro.