Skip to main content

VERSO 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-bādarāyaṇir uvāca
atha deva-ṛṣī rājan
samparetaṁ nṛpātmajam
darśayitveti hovāca
jñātīnām anuśocatām
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣ир ува̄ча
атха дева-р̣шӣ ра̄джан
сампаретам̇ нр̣па̄тмаджам
дарш́айитвети хова̄ча
джн̃а̄тӣна̄м ануш́очата̄м

Sinônimos

Пословный перевод

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; atha — assim; deva-ṛṣiḥ — o grande sábio Nārada; rājan — ó rei; samparetam — morto; nṛpa-ātmajam — o filho do rei; darśayitvā — tornando visível; iti — assim; ha — na verdade; uvāca — explicando; jñātīnām — a todos os parentes; anuśocatām — que estavam se lamentando.

ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; атха — так; дева-р̣ших̣ — великий мудрец Нарада; ра̄джан — о царь; сампаретам — мертвого; нр̣па-а̄тмаджам — царевича; дарш́айитва̄ — показав; ити — так; ха — именно; ува̄ча — объяснил; джн̃а̄тӣна̄м — всем родственникам; ануш́очата̄м — скорбящим.

Tradução

Перевод

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Meu querido rei Parīkṣit, através de seu poder místico, o grande sábio Nārada trouxe o filho morto para ser visto por todos os parentes que se lamentavam e, então, falou o seguinte.

Шри Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, с помощью своей мистической силы великий мудрец Нарада Муни позволил скорбящему царскому семейству снова увидеть покойного царевича, после чего он произнес такие слова.